chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Philippiens 3

Appel à suivre l’exemple de Paul

Ga 1.13-16; 2.15-20; 6.12-14; 1Co 9.24-27

3 Maintenant donc, mes frères et sœurs, réjouissez-vous dans le Seigneur! Je n’hésite pas à vous écrire les mêmes choses, et cela contribue à votre sécurité. [Maintenant donc : litt. quant au reste. Frères et sœurs : litt. frères.]

2 Faites attention aux chiens, faites attention aux mauvais ouvriers, faites attention aux faux circoncis. [Faites attention aux : litt. regardez les. Chiens : c.-à-d. les adversaires sans scrupules, dangereux; les chiens étaient considérés comme des animaux impurs et les Juifs appelaient ainsi ceux qui ne respectaient pas la loi de Moïse. Cf. Mt 7.6; 15.26; Ap 22.15. Ouvriers : c.-à-d. ici des personnes exerçant un ministère dans l’Eglise (voir Lc 10.2; 2Co 11.13; 2Tm 2.15). Faux circoncis… vrais circoncis : litt. incision… circoncision, avec un jeu de mots en gr. qui attribue aux partisans de la circoncision physique un terme autre que le terme usuel pour désigner la circoncision (emploi du mot katatomê, d’un verbe signifiant couper en morceaux, au lieu de peritomê).] 3 En effet, les vrais circoncis, c’est nous, qui rendons notre culte à Dieu par l’Esprit de Dieu, qui plaçons notre fierté en Jésus-Christ et qui ne mettons pas notre confiance dans notre condition. [C’est nous : ordonnée par Dieu à Abraham comme signe de son alliance avec lui et avec ses descendants (Gn 17.10-14), la circoncision (opération consistant à enlever le prépuce) était obligatoire pour les étrangers qui souhaitaient participer à la Pâque et intégrer la communauté d’Israël (Ex 12.48). L’AT invitait le peuple à une circoncision du cœur, et pas seulement du corps (Dt 10.16; Jr 4.4), et l’apôtre Paul en particulier développe cette notion de vraie circoncision non limitée au domaine physique (Rm 2.25-29; 4.9-12; Ga 6.15; Col 2.11). Par l’Esprit de Dieu : voir aussi Jn 4.23-24. Notre condition : litt. (la) chair.]

4 Pourtant, moi-même je pourrais mettre ma confiance dans ma condition. Si quelqu’un croit pouvoir se confier dans sa condition, je le peux plus encore : [Ma condition… sa condition : litt. (la) chair… (la) chair.] 5 j’ai été circoncis le huitième jour, je suis issu du peuple d’Israël, de la tribu de Benjamin, hébreu né d’Hébreux; en ce qui concerne la loi, j’étais pharisien; [Le huitième jour : d’après la loi, les enfants juifs devaient être circoncis le huitième jour après la naissance (Lv 12.3), conformément à l’alliance conclue par Dieu avec Abraham (Gn 17.12). Benjamin : second fils de Jacob et Rachel, le seul né dans le pays promis (Gn 35.16-18); par suite, tribu dont était issu Saül, le premier roi d’Israël (1S 9–10), et qui était restée attachée à la lignée davidique lors du schisme du royaume d’Israël (1R 12.20-24); voir aussi Dt 33.12. Bien des Juifs de l’époque de Paul avaient de la peine à retracer leur généalogie. Hébreux : terme utilisé peut-être pour marquer la résistance à l’hellénisation d’une famille qui avait conservé l’usage de l’hébreu et les coutumes religieuses juives, même en vivant à l’extérieur de la Judée (en Cilicie, Ac 21.39; 22.3). Pharisien : c.-à-d. membre du parti le plus strict du judaïsme (Ac 23.6; 26.5; Ga 1.14), très attaché à la loi de Moïse, mais aussi aux traditions orales qu’avaient développées les rabbins après l’exil (il s’agissait souvent d’interprétations et d’applications de la loi de Moïse).] 6 du point de vue du zèle, j’étais persécuteur de l’Eglise; par rapport à la justice de la loi, j’étais irréprochable. [Persécuteur de l’Eglise : voir Ac 7.58–8.3; 9.1-2, 13-14; cf. Jn 16.2-3. De la loi : litt. qui est dans (la) loi. Irréprochable : Paul ne pouvait donc être pris en défaut sur la question du respect des règles de la loi (mais cf. Mt 23; Lc 18.9-14).]

7 Mais ces qualités qui étaient pour moi des gains, je les ai regardées comme une perte à cause de Christ. [Qualités : litt. choses.] 8 Et je considère même tout comme une perte à cause du bien suprême qu’est la connaissance de Jésus-Christ mon Seigneur. A cause de lui je me suis laissé dépouiller de tout et je considère tout cela comme des ordures afin de gagner Christ [Du bien suprême qu’est : litt. de la supériorité de.] 9 et d’être trouvé en lui non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s’obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu et qui est fondée sur la foi. [Vient de : litt. (est) à partir de. S’obtient par : litt. (est) à travers. En Christ : litt. de Christ. Et qui est fondée : non exprimé en gr.] 10 Ainsi je connaîtrai Christ, la puissance de sa résurrection et la communion à ses souffrances en devenant conforme à lui dans sa mort [Ainsi… Christ : litt. pour le connaître. Sa résurrection : litt. son lever. En devenant… mort : litt. en partageant la forme de sa mort.] 11 pour parvenir, d’une manière ou d’une autre, à la résurrection des morts. [Pour… à : litt. si comment je parviendrai à. Résurrection des morts : litt. lever des cadavres, texte de M; var. S, A & B «lever qui (est) hors de cadavres».]

12 Ce n’est pas que j’aie déjà remporté le prix ou que j’aie déjà atteint la perfection, mais je cours pour tâcher de m’en emparer, puisque de moi aussi, Jésus-Christ s’est emparé. [Remporté : litt. reçu ou pris. Atteint la perfection : verbe de même racine que fin, v. 19. Je cours… emparer : litt. je poursuis si même je m’empare. Jésus-Christ : texte de M, S & A; var. B «Christ».] 13 Frères et sœurs, je n’estime pas m’en être moi-même déjà emparé, mais je fais une chose : oubliant ce qui est derrière et me portant vers ce qui est devant, [Frères et sœurs : litt. frères. N’estime pas déjà : litt. ne calcule pas encore, texte de S & A; var. M & B «ne calcule pas». Me portant : litt. m’étendant.] 14 je cours vers le but pour remporter le prix de l’appel céleste de Dieu en Jésus-Christ. [Cours… remporter : litt. poursuis selon un but vers. Céleste : litt. d’en haut.]

1Co 11.1 (Hé 13.14; Col 3.1-4; 1Jn 3.1-3)

15 Nous tous donc qui sommes mûrs, adoptons cette attitude et, si vous êtes d’un autre avis sur un point, Dieu vous éclairera aussi là-dessus. [Mûrs : litt. parfaits ou accomplis. Adoptons cette attitude : litt. pensons cela; var. S «nous pensons cela»; même verbe qu’en 2.5 (voir n.) et que être d’un autre avis et vivre en plein accord (v. 16). Vous éclairera… là-dessus : litt. vous dévoilera… cela.] 16 Seulement, là où nous en sommes, marchons dans la même direction [et vivons en plein accord]. [Dans la même direction : ou selon la même ligne (ou règle). Et vivons en plein accord : texte de M, Scorr & D; absent de Sorig, A & B.]

17 Soyez tous mes imitateurs, frères et sœurs, et portez les regards sur ceux qui se conduisent suivant le modèle que vous avez en nous. [Soyez tous mes imitateurs : litt. devenez co-imitateurs de moi. Frères et sœurs : litt. frères. Se conduisent : litt. marchent (idem v. 18).] 18 En effet, beaucoup se conduisent en ennemis de la croix de Christ; je vous ai souvent parlé d’eux, et je le fais maintenant encore en pleurant. 19 Leur fin, c’est la perdition; ils ont pour dieu leur ventre, ils mettent leur gloire dans ce qui fait leur honte, ils ne pensent qu’aux réalités de ce monde. [Réalités de ce monde : litt. choses terrestres.] 20 Quant à nous, notre droit de cité est dans le ciel, d’où nous attendons aussi comme Sauveur le Seigneur Jésus-Christ. 21 Il transformera notre corps de misère pour le rendre conforme à son corps glorieux par le pouvoir qu’il a de tout soumettre à son autorité. [Notre corps de misère : ou le corps de notre humiliation. Son corps glorieux : litt. son corps de gloire ou le corps de sa gloire. Par le pouvoir qu’il a de : litt. selon la force (en action) de son fait de pouvoir et de. Soumettre à son autorité : litt. subordonner à lui.]

chapitre précédent retour chapitre suivant