chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Proverbes 30

PROVERBES D’AGUR 30.1-33

La relation avec Dieu

30 Paroles d’Agur, fils de Jaké. Message prononcé par cet homme pour Ithiel et pour Ucal. [Agur : surnom de Salomon d’après la tradition juive; Vulg. «le rassembleur» (la racine héb. signifie «récolter»). Jaké : texte massor.; Vulg. «le vomisseur». Message… Ucal : Vulg. traduit ce qui a été considéré ici comme des noms propres et porte «vision qu’a dite l’homme qui est avec Dieu et qui, Dieu s’attardant avec lui, a été réconforté». Message : ou de Massa, nom d’un royaume ismaélite (cf. Gn 25.13-14). Prononcé par cet homme : litt. d’oracle de l’homme (fort). Pour Ithiel : litt. pour Ithiel, pour Ithiel. Pour le v., Sept. porte «mon fils, crains mes paroles et, les ayant acceptées, repens-toi, voici ce que dit l’homme à ceux qui croient en Dieu et je cesserai».]

2 Certes, je suis idiot plus que tout autre et je n’ai pas l’intelligence d’un homme, [Idiot : ou abruti.] 3 je n’ai pas appris la sagesse et je n’ai pas la connaissance du Saint. [Je n’ai pas appris : texte massor.; Sept. «Dieu m’a appris». Du Saint : ou des saints.] 4 Qui est monté au ciel et qui en est descendu? Qui a rassemblé le vent dans le creux de ses mains? Qui a serré l’eau dans son manteau? Qui a fixé les limites de la terre? Quel est son nom et quel est le nom de son fils? Le sais-tu? [Fixé : litt. fait se lever. Le sais-tu : ou si tu le sais ou afin que tu le saches, litt. car (ou quand) tu sais.]

5 Toute parole de Dieu est pure. Il est un bouclier pour ceux qui cherchent refuge en lui. [Pure : ou d’une valeur garantie, litt. affinée (par le feu).] 6 N’ajoute rien à ses paroles! Il te reprendrait et tu apparaîtrais comme un menteur. [Il te : litt. de peur qu’il ne te.]

7 Je te demande deux choses. Ne me les refuse pas avant que je meure : 8 éloigne de moi la fausseté et le mensonge, et ne me donne ni pauvreté ni richesse, mais accorde-moi le pain qui m’est nécessaire! [La fausseté et le mensonge : litt. inconsistance et parole de mensonge. Accorde-moi… nécessaire : litt. fais-moi déchirer le pain de ma règle.] 9 Sinon je risquerais, une fois rassasié, de te renier et de dire : «Qui est l’Eternel?» ou, après avoir tout perdu, de voler et de m’en prendre au nom de mon Dieu. [Sinon… renier : litt. de peur que je ne sois rassasié et renie. Ou… de voler : litt. et de peur que je ne sois dépossédé et vole. M’en prendre au : ou déshonorer (en l’utilisant pour un faux serment) le.]

A propos des catégories

10 Ne dénigre pas un serviteur auprès de son maître, de peur qu’il ne te maudisse et que tu n’aies à en subir les conséquences. [N’aies… conséquences : ou ne deviennes coupable.]

11 Il existe une génération qui maudit son père et qui ne bénit pas sa mère, 12 il existe une génération qui se croit pure et qui n’est pas lavée de sa souillure, [Qui se croit pure : litt. pure dans ses yeux. Sa souillure : litt. ses excréments ou sa vomissure.] 13 il existe une génération aux yeux hautains et aux paupières insolentes, [Aux yeux hautains : litt. quoi s’élèvent ses yeux. Aux paupières insolentes : litt. et ses paupières sont levées.] 14 il existe une génération dont les dents sont des épées et les mâchoires des couteaux pour dévorer les plus humbles sur la terre et les plus pauvres parmi les hommes. [Humbles : ou malheureux.]

15 La sangsue a deux filles : «Donne! Donne!» Trois choses sont insatiables, quatre ne disent jamais «Assez» : 16 le séjour des morts, la femme stérile, la terre qui n’est pas saturée d’eau, et le feu qui ne dit jamais «Assez». [Femme stérile : litt. fermeture de l’utérus.]

17 L’œil qui se moque d’un père et qui méprise l’obéissance envers une mère, les corbeaux de la rivière le crèveront et les petits de l’aigle le mangeront. [L’obéissance envers une mère : litt. l’obéissance d’une mère, texte massor.; Sept. «la vieillesse d’une mère».]

18 Il y a trois choses qui sont trop merveilleuses pour moi, même quatre que je ne parviens pas à connaître : [Ne parviens… connaître : litt. ne sais pas.] 19 la trace de l’aigle dans le ciel, la trace du serpent sur le rocher, la trace du bateau au milieu de la mer et la trace de l’homme chez la jeune fille. [La trace : litt. la voie.]

20 Voici quelle est la conduite de la femme adultère : elle mange et s’essuie la bouche avant de dire : «Je n’ai fait aucun mal.» [La conduite : litt. la voie.]

21 Il y a trois choses qui font trembler la terre, même quatre qu’elle ne peut pas supporter : [Il y … trembler : litt. sous trois s’agite. Même… supporter : litt. et sous quatre elle ne peut lever.] 22 un esclave qui devient roi, un fou qui a de la nourriture à satiété, [Qui : litt. car il ou quand il. A de la nourriture à satiété : litt. est (ou sera) rassasié de pain.] 23 une femme détestée qui se marie et une servante qui dépossède sa maîtresse. [Qui : litt. car elle ou quand elle.]

24 Il y a sur la terre quatre animaux petits, et cependant particulièrement sages : [Particulièrement sages : litt. sages faits sages.] 25 les fourmis, peuple sans force, qui préparent leur nourriture en été; 26 les damans, peuple sans puissance, qui font leur habitation dans les rochers; [Sans puissance : ou peu nombreux. Font leur habitation : litt. placent leur maison.] 27 les sauterelles, qui n’ont pas de roi mais sortent toutes en bon ordre; [Toutes en bon ordre : litt. divisant totalité d’elles.] 28 le lézard, que tu peux attraper avec tes mains et qui se trouve dans les palais des rois. 29 Il y en a trois qui ont une belle allure, même quatre qui ont une belle démarche : 30 le lion, le plus puissant des animaux, qui ne recule devant personne, [Le plus puissant des : litt. puissant dans les.] 31 le cheval tout équipé, ou encore le bouc, et le roi à qui personne ne résiste. [Le cheval… résiste : texte massor.; Sept. «le coq qui marche fièrement parmi les poules, le bouc qui conduit les chèvres et le roi qui fait un discours dans le peuple». A qui personne ne résiste : ou entouré de son peuple, sens incertain.]

32 Si l’orgueil te pousse à des actes de folie et si tu as de mauvaises pensées, mets la main sur la bouche! [L’orgueil… folies : litt. tu es fou dans ton fait de te lever. Mets : non exprimé en héb.] 33 En effet, battre le lait produit du beurre, frapper le nez produit du sang et provoquer la colère produit des disputes. [Battre… frapper… provoquer : litt. la pression de… la pression de… la pression de. Beurre : ou lait caillé ou lait fermenté.]

chapitre précédent retour chapitre suivant