chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Proverbes 8

L’activité de la sagesse

Pr 9.1-12; 2.1-9; 3.1-26; 4.1-13

8 La sagesse ne crie-t-elle pas? L’intelligence ne parle-t-elle pas tout haut? [Cf. 1.20-21. Ne parle-t-elle pas tout haut : litt. n’élève-t-elle pas sa voix.] 2 C’est au sommet des hauteurs dominant la route, c’est à la croisée des chemins qu’elle se place. [Sommet : litt. tête. Dominant : litt. sur. Croisée : litt. maison.] 3 A côté des portes, à l’entrée de la ville, à l’intérieur des portes, elle crie : [A côté… l’entrée de : ou à côté des portes qui conduisent à, litt. à la main des portes à (ou pour) la bouche. L’intérieur : litt. l’entrée.]

4 «Hommes, c’est vous que j’appelle, et ma voix s’adresse aux êtres humains. [S’adresse aux : litt. vers les. Etres humains : litt. fils d’Adam.] 5 Vous qui manquez d’expérience, apprenez le discernement! Vous qui êtes stupides, apprenez le bon sens! [Vous… d’expérience : voir n. 1.4. Apprenez le discernement : litt. comprenez la prudence. Apprenez le bon sens : litt. comprenez le cœur, texte massor.; Sept. «déposez le cœur».] 6 Ecoutez, car ce que je dis est capital et j’ouvre mes lèvres avec droiture. [Capital : litt. chefs. J’ouvre… avec : litt. l’ouverture de mes lèvres (est).] 7 Oui, c’est la vérité que ma bouche proclame et mes lèvres ont horreur de la méchanceté. [Mes lèvres ont horreur de : litt. abomination de mes lèvres.] 8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, elles ne contiennent rien qui soit faux ou perverti. [Justes : litt. dans (la) justice.] 9 Toutes sont exactes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvé la connaissance. [Exactes : ou droites. Est intelligent : ou les comprend.] 10 Préférez mes instructions à l’argent, et la connaissance à l’or le plus précieux! [Préférez… à… à : litt. prenez… et pas… par rapport à.] 11 En effet, la sagesse vaut mieux que les perles, elle a plus de valeur que tout ce qu’on pourrait désirer. [Perles : ou coraux, texte massor.; Sept. «pierres précieuses». Elle a plus… désirer : litt. et tous les désirs ne sont pas comparables à elle. Cf. 3.15.]

12 »Moi, la sagesse, j’habite le discernement et je possède l’art de la réflexion. [Discernement : ou prudence. Possède l’art : litt. trouve la connaissance.] 13 Craindre l’Eternel, c’est détester le mal. L’arrogance, l’orgueil, la voie du mal et la bouche perverse, voilà ce que je déteste. [Craindre… mal : ou la crainte de l’Eternel, c’est la haine du mal.]

14 »C’est à moi qu’appartiennent le conseil et le succès. Je suis l’intelligence, la puissance m’appartient. [Suis : du verbe «être».] 15 Par moi les rois règnent et les dirigeants ordonnent ce qui est juste, [Ordonnent… juste : ou décrètent la justice, litt. tracent la justice.] 16 par moi gouvernent les chefs, les grands, tous les juges de la terre. [De la terre : texte de nombreux mss héb. & Sept.; texte massor. & Vulg. «de la justice».]

17 »J’aime ceux qui m’aiment, et ceux qui me cherchent me trouvent. [M’aiment : qeré, Sept., syr. & Vulg.; ketiv «l’aiment (elle)».] 18 Avec moi sont la richesse et la gloire, les valeurs élevées et la justice. [Valeurs élevées : ou biens matériels.] 19 Mon fruit est meilleur que l’or, que l’or pur, et le profit qu’on tire de moi est préférable à l’argent. [Le profit… moi : litt. mon produit ou mon revenu. Cf. 3.14.] 20 Je marche sur le chemin de la justice, au milieu des sentiers du droit, 21 pour donner des biens en héritage à ceux qui m’aiment et pour remplir leurs trésors.

Pr 3.19-20 (Jn 1.1-4; Col 1.15-17)

22 »L’Eternel me possédait au commencement de son activité, avant ses œuvres les plus anciennes. [Me possédait : ou m’a acquise. Au commencement : ou comme commencement ou comme prémices; cf. Ap 3.14 et n. Son activité : litt. sa voie, texte massor.; Sept. & Vulg. «ses voies».] 23 J’ai été établie depuis l’éternité, dès le début, avant même que la terre existe. [J’ai été établie : ou j’ai été sacrée ou j’ai été versée ou j’ai été tissée, texte massor.; Sept. & syr. «il m’a fondée»; Vulg. «j’ai été commencée». Depuis l’éternité : ou dès les temps anciens. Début : litt. tête. Avant même que la terre existe : ou dès l’origine de la terre.]

24 »J’ai été mise au monde quand il n’y avait pas de mer, pas de source chargée d’eau. 25 Avant que les montagnes ne soient formées, avant que les collines n’existent, j’ai été mise au monde. [Formées : ou posées sur leurs fondements, litt. enfoncées.] 26 Il n’avait encore fait ni la terre, ni les campagnes, ni le premier grain de poussière du monde. [Les campagnes : litt. les extérieurs. Grain de poussière : litt. tête des poussières.]

27 »Lorsqu’il a disposé le ciel, j’étais là; lorsqu’il a tracé un cercle à la surface de l’abîme, [Tracé… l’abîme : litt. gravé un cercle sur le visage de l’abîme (allusion à l’horizon), texte massor.; Sept. «établi son propre trône sur des vents». L’abîme : cf. Gn 1.2 et n.] 28 lorsqu’il a placé les nuages en haut et que les sources de l’abîme ont jailli avec force, [Et que les… force : litt. dans le fait d’être fort des sources de l’abîme, texte massor.; Sept. «et qu’il plaçait comme sûres les sources de celle qui est sous le ciel»; Vulg. «et qu’il équilibrait (ou pesait) les sources des eaux».] 29 lorsqu’il a fixé une limite à la mer pour que l’eau n’en franchisse pas les bords, lorsqu’il a tracé les fondations de la terre, [Lorsqu’il… bords : texte massor. & Vulg.; absent de Sept.orig. Fixé : litt. placé. Limite : ou règle. Les bords : litt. sa bouche.] 30 j’étais à l’œuvre à ses côtés. Je faisais tous les jours son plaisir, jouant constamment devant lui, [A l’œuvre : litt. artisan ou architecte ou pupille ou nourrisson, texte massor.; Sept. «étant d’accord» ou «accordant»; Vulg. «plaçant tout ensemble». Je faisais son plaisir : litt. j’étais plaisir.] 31 jouant dans le monde, sur sa terre, et trouvant mon plaisir parmi les hommes.

32 »Et maintenant, mes fils, écoutez-moi! Heureux ceux qui persévèrent dans mes voies! [Mes fils, écoutez-moi : litt. fils, écoutez-moi, texte massor.; Sept. «fils, écoute-moi». Heureux… négligez pas : texte massor.; absent de Sept.orig. Persévèrent dans : litt. gardent.] 33 Ecoutez l’instruction pour devenir sages, ne la négligez pas! 34 Heureux l’homme qui m’écoute, qui veille chaque jour sur mes portes et qui garde l’entrée de ma maison! [Qui veille… qui garde : litt. pour veiller… pour garder. Ma maison : litt. mes portes.]

35 »En effet, celui qui me trouve a trouvé la vie, il a obtenu la faveur de l’Eternel. 36 En revanche, celui qui pèche contre moi se fait du tort à lui-même. Tous ceux qui me détestent aiment la mort.» [Lui-même : litt. son âme.]

chapitre précédent retour chapitre suivant