chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Psaumes 120

La souffrance de l’exilé

Esd 4; Ps 12

120 Chant des montées.

Dans ma détresse, c’est à l’Eternel que j’ai crié, et il m’a répondu. [Chant des montées : titre des Ps 120–134 aussi appelés «grand Hallel» (cf. n. 113–118); il s’agit probablement de psaumes chantés par ceux qui montaient à Jérusalem pour les grandes fêtes. Certains pensent qu’ils étaient chantés sur les quinze marches (ou degrés) du temple, d’où aussi le titre «cantique des degrés».]

2 Eternel, délivre-moi des lèvres fausses, de la langue trompeuse! [Délivre-moi : litt. délivre mon âme.] 3 Que te donnera l’Eternel et que t’ajoutera-t-il, langue trompeuse? [Que… trompeuse : ou que te donnera-t-on et que t’ajoutera-t-on, langue trompeuse ou que te donnera et que t’ajoutera une langue trompeuse.] 4 Les flèches aiguës du guerrier avec des charbons ardents de genêt! [Les flèches aiguës du guerrier avec des charbons ardents de genêt : selon un procédé consistant à charger les flèches de braises ou à les rougir au feu.]

5 Malheur à moi! J’ai dû séjourner à Méshec, habiter parmi les tentes de Kédar! 6 J’ai habité trop longtemps avec ceux qui détestent la paix. [J’ai… longtemps : litt. abondante mon âme a habité pour elle. Ceux qui détestent : texte de quelques mss héb. & Sept.; texte massor. «celui qui déteste».] 7 Je suis pour la paix, mais quand j’en parle, ils sont pour la guerre. [Je suis pour la paix : ou je suis la paix, litt. moi paix (ou bien-être ou prospérité).]

chapitre précédent retour chapitre suivant