chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Psaumes 59

Prière pour le jugement des impies

1S 19.11ss (Ps 28; 64; 140)

59 Au chef de chœur, sur la mélodie de «Ne détruis pas». Hymne de David, lorsque Saül envoya cerner sa maison pour le faire mourir. [Sur la mélodie de : non exprimé en héb.; sens incertain. Lorsque… mourir : voir 1S 19.9-18. Sa maison : litt. la maison.]

2 Mon Dieu, délivre-moi de mes ennemis, protège-moi contre mes adversaires! 3 Délivre-moi de ceux qui commettent l’injustice et sauve-moi des hommes sanguinaires, 4 car les voici aux aguets pour m’enlever la vie. Des hommes puissants complotent contre moi sans que je sois coupable, sans que j’aie péché, Eternel! [Sans que… péché : litt. pas ma transgression (ou révolte) et pas mon péché.] 5 Malgré mon innocence ils accourent, prêts à m’attaquer. Réveille-toi, viens vers moi et regarde! [Malgré mon innoncence : litt. sans faute. Prêts à m’attaquer : litt. ils se préparent ou ils prennent place.] 6 Toi, Eternel, Dieu de l’univers, Dieu d’Israël, lève-toi pour corriger toutes les nations, ne fais grâce à aucun de ces traîtres impies!
— Pause. [De l’univers : litt. des armées; manière de désigner les divers éléments de l’univers, perçus comme un ensemble d’armées en raison de l’ordre qui les caractérise. Traîtres : ou infidèles. Pause : voir n. 3.3.]

7 Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, ils font le tour de la ville. 8 De leur bouche ils font jaillir l’injure, leurs paroles sont des épées. Ils disent : «Qui est-ce qui entend?» [Ils font jaillir l’injure : litt. ils écument. Ils disent : litt. car.] 9 Mais toi, Eternel, tu te ris d’eux, tu te moques de toutes les nations. 10 Toi qui es ma force, c’est en toi que j’espère, car Dieu est ma forteresse. [Toi qui es ma force : litt. ma force, texte de plusieurs mss héb., Sept. & Vulg.; texte massor. «sa force». C’est en toi que j’espère : litt. je regarderai vers toi.] 11 Mon Dieu m’accueille dans sa bonté, Dieu me fait contempler mes adversaires. [Mon Dieu… bonté : litt. le Dieu de ma bonté me rencontrera, qeré & nombreux mss héb.; ketiv «le Dieu de sa bonté viendra à ma rencontre»; Sept. «mon Dieu viendra à ma rencontre (avec) sa bonté»; syr. «Dieu viendra à ma rencontre (avec) ta bonté»; Vulg. «mon Dieu, sa volonté me devancera».] 12 Ne les tue pas, sinon mon peuple les oublierait; fais-les trembler par ta puissance et jette-les à bas, Seigneur, notre bouclier! [Trembler : ou errer. Jette-les à bas : litt. fais-les descendre.] 13 Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres : qu’ils soient pris dans leur propre orgueil! Ils ne profèrent que malédictions et mensonges : [Leur bouche… leurs lèvres : litt. le péché de leur bouche (c’est) la parole de leurs lèvres.] 14 détruis-les, dans ta fureur, détruis-les, et qu’ils n’existent plus! Qu’on sache que Dieu règne sur Jacob jusqu’aux extrémités de la terre!
— Pause. [Qu’on sache : litt. qu’ils sachent.]

15 Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, ils font le tour de la ville. 16 Ils errent çà et là, cherchant leur nourriture, et ils passent la nuit sans être rassasiés. 17 Quant à moi, je chanterai ta force, dès le matin je célébrerai ta bonté, car tu es pour moi une forteresse, un refuge quand je suis dans la détresse. [Quand je… détresse : litt. dans un jour de détresse pour moi.] 18 Toi qui es ma force, c’est pour toi que je veux chanter, car Dieu, mon Dieu si bon, est ma forteresse. [Mon Dieu si bon : litt. le Dieu de ma bonté, texte massor.; Sept. & Vulg. «mon Dieu tu es ma bonté».]

chapitre précédent retour chapitre suivant