chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Psaumes 77

Les hauts faits de Dieu dans le passé

Lm 3.1, 17-33; Ps 44; 89

77 Au chef de chœur, d’après Jeduthun. Psaume d’Asaph. [Jeduthun : un des responsables musicaux désignés par David (1Ch 16.41). Voir aussi 39.1; 62.1.]

2 Ma voix s’élève vers Dieu, et je crie; ma voix s’élève vers Dieu, et il m’écoutera. 3 Quand je suis dans la détresse, je cherche le Seigneur; la nuit, mes mains se tendent vers lui, sans se lasser; je refuse toute consolation. [Mes mains : litt. ma main. Vers lui : non exprimé en héb. Sans se lasser : litt. et elle ne s’engourdit pas. Je refuse : litt. mon âme refuse.] 4 Je me souviens de Dieu et je gémis; je médite, et mon esprit est abattu.
— Pause. [Pause : voir n. 3.3.]

5 Tu tiens mes paupières ouvertes; je suis troublé, incapable de parler. [Mes paupières : litt. les gardiennes de mes yeux. Incapable de parler : litt. et je ne parle pas.] 6 Je pense aux jours lointains, aux années passées. [Lointains : litt. de devant (c.-à-d. d’autrefois). Passées : litt. des temps très longs (même racine que «éternité»).] 7 Je me souviens de mes chants pendant la nuit, je médite dans mon cœur, et mon esprit s’interroge : 8 «Le Seigneur me rejettera-t-il pour toujours? Ne se montrera-t-il plus favorable? [Me rejettera-t-il : litt. rejettera-t-il.] 9 Sa bonté est-elle définitivement épuisée? Sa parole a-t-elle disparu pour l’éternité? [Pour l’éternité : litt. pour génération et génération.] 10 Dieu a-t-il oublié de faire grâce? A-t-il, dans sa colère, retiré sa compassion?»
— Pause.

11 Je me dis : «Ce qui fait ma souffrance, c’est que la main droite du Très-Haut n’est plus la même.» [La main… même : litt. changer (ou années) de la main droite d’Elion.] 12 Je me rappelle la manière d’agir de l’Eternel. Oui, je veux me souvenir de tes miracles passés. [L’Eternel : héb. Yah. Oui : ou car. Passés : litt. de devant (c.-à-d. d’autrefois).] 13 Je réfléchis à toute ton activité, je veux méditer tes hauts faits. 14 O Dieu, tes voies sont saintes. Quel dieu est grand comme Dieu? 15 Tu es le Dieu qui fait des miracles. Tu as fait connaître ta puissance parmi les peuples; 16 par ton bras tu as racheté ton peuple, les descendants de Jacob et de Joseph.
— Pause. [Racheté : terme lié au droit de rachat exercé par un proche parent (cf. Rt 4.4) ou à la vengeance en cas d’homicide (cf. Nb 35.19). Descendants : litt. fils. Jacob… Joseph : c.-à-d. les tribus d’Israël (cf. Gn 46.8-25).]

17 L’eau t’a vu, ô Dieu, l’eau t’a vu : elle a tremblé, les abîmes ont été ébranlés. [Voir Ex 14.15-29.] 18 Les nuages ont déversé des torrents d’eau, le tonnerre a retenti dans le ciel, et tes flèches ont volé de tous côtés. [Le tonnerre… ciel : litt. les nuages ont donné une voix. Tes flèches : c.-à-d. les éclairs.] 19 Ton tonnerre a éclaté dans le tourbillon, les éclairs ont illuminé le monde; la terre a été ébranlée, elle a tremblé. 20 Tu as fait ton chemin dans la mer, ton sentier au fond de l’eau, et personne n’a reconnu tes traces. [Tu as fait : non exprimé en héb.] 21 Tu as conduit ton peuple comme un troupeau par l’intermédiaire de Moïse et d’Aaron. [Par l’intermédiaire : litt. dans la main.]

chapitre précédent retour chapitre suivant