chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Apocalypse 3

Lettre à l’Eglise de Sardes

Jc 2.14-26; Mt 7.21-23; 24.42-51

3 »Ecris à l’ange de l’Eglise de Sardes : ‘Voici ce que dit celui qui a les sept esprits de Dieu et les sept étoiles : Je connais tes œuvres. Je sais que tu passes pour être vivant, mais tu es mort. [Sardes : ancienne capitale du royaume de Lydie, qui abritait des temples d’Artémis et de Zeus ainsi qu’un quartier juif.] 2 Sois vigilant et affermis le reste, qui est sur le point de mourir, car je n’ai pas trouvé tes œuvres parfaites devant mon Dieu. [Vigilant : ou éveillé (idem v. 3). Affermis : texte de S, A, C, Mpart & TR; var. Mpart «garde». Qui est sur le point de mourir : ou ces œuvres qui étaient sur le point de mourir, texte de S, A, C & Mpart; var. Mpart «que tu allais rejeter»; TR «qui est sur le point de mourir». Parfaites : litt. remplies.] 3 Rappelle-toi donc comment tu as accepté et entendu la parole, garde-la et repens-toi. Si tu ne restes pas vigilant, je viendrai comme un voleur, sans que tu saches à quelle heure je viendrai te surprendre. 4 Cependant, tu as à Sardes quelques personnes qui n’ont pas souillé leurs vêtements; elles marcheront avec moi en vêtements blancs parce qu’elles en sont dignes. [Personnes : litt. noms. Vêtements blancs : symbole de pureté (7.14) déjà présent dans l’AT (Ec 9.8; Es 1.18; Dn 7.9); voir aussi Mt 17.2; 28.3 où ils sont le propre de Jésus et des anges.] 5 Le vainqueur sera habillé de vêtements blancs; je n’effacerai pas son nom du livre de vie et je le reconnaîtrai devant mon Père et devant ses anges. [Sera : texte de Scorr, Mpart & TR; var. Sorig, A, C & Mpart «ainsi sera». Livre de vie : dès l’AT apparaît la notion d’un livre où est inscrit le nom des humains, en particulier des croyants. En être effacé est synonyme de perte de la faveur divine (Ex 32.32-33; Ps 69.29; Ez 13.9), y figurer est synonyme de salut (Dn 12.1); le NT reprend cette notion (Lc 10.20; Ph 4.3; Hé 12.23; Ap 13.8; 17.8; 20.12, 15; 21.27). Je le reconnaîtrai : litt. je reconnaîtrai son nom, par opposition à l’avertissement de Mc 8.38.] 6 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux Eglises.’

Lettre à l’Eglise de Philadelphie

2P 2.9; 1.10-11

7 »Ecris à l’ange de l’Eglise de Philadelphie : ‘Voici ce que dit le Saint, le Véritable, celui qui a la clé de David, celui qui ouvre et personne ne pourra fermer, celui qui ferme et personne ne pourra ouvrir : [Philadelphie : ville de Lydie, en Asie Mineure, auj. Ala-Sheher, la plus à l’est des 7 villes mentionnées. La clé… ouvrir : renvoi à Es 22.22; la clé était un symbole d’autorité. Ne pourra fermer… ne pourra ouvrir : litt. ne fermera… n’ouvrira.] 8 Je connais tes œuvres. Voici, j’ai mis devant toi une porte ouverte que personne ne peut refermer, parce que tu as peu de puissance et que tu as gardé ma parole sans renier mon nom. 9 Je te donne des membres de la synagogue de Satan qui se prétendent juifs sans l’être et qui mentent. Je les ferai venir se prosterner à tes pieds et reconnaître que je t’ai aimé. [Des membres de : litt. à partir de. Sans l’être et qui : litt. et ne (le) sont pas mais (au contraire).] 10 Parce que tu as gardé mon ordre de persévérer, je te garderai aussi à l’heure de la tentation qui va venir sur le monde entier pour mettre à l’épreuve les habitants de la terre. [Mon ordre de persévérer : ou ma parole avec persévérance, litt. la parole de la persévérance de moi. A l’heure : litt. (à partir) de l’heure. Tentation : ou épreuve. Le monde entier : litt. la (terre) habitée entière. Les habitants de : litt. ceux qui habitent sur. Terre : ou pays.] 11 Je viens bientôt. Tiens ferme ce que tu as, afin que personne ne prenne ta couronne. [Ta couronne : voir 2.10 et n.] 12 Du vainqueur je ferai un pilier dans le temple de mon Dieu, et il n’en sortira plus jamais. J’écrirai sur lui le nom de mon Dieu, celui de la ville de mon Dieu, la nouvelle Jérusalem qui descend du ciel, d’auprès de mon Dieu, ainsi que mon nom nouveau. [Temple : ou habitation ou sanctuaire (idem dans le reste du livre). Nouvelle Jérusalem : voir ch. 21. Nom : voir 14.1; 19.11-16.] 13 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux Eglises.’

Lettre à l’Eglise de Laodicée

Lc 14.34-35; Os 12.9

14 »Ecris à l’ange de l’Eglise de Laodicée : ‘Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et véritable, l’auteur de la création de Dieu : [Laodicée : capitale de la Phrygie pacatienne qui comptait de nombreux Juifs, c’était une ville réputée pour sa fabrication d’étoffes et de vêtements en laine noire ainsi que pour son centre médical, lieu de fabrication d’une poudre destinée au traitement de l’ophtalmie. Son Eglise, peut-être fondée par Epaphras, est mentionnée par l’apôtre Paul en Col 2.1; 4.12-15. Amen : expression soulignant son caractère véridique et certain, et l’accomplissement des promesses de Dieu en lui (voir n. Mt 6.13; cf. 2Co 1.20). Fidèle et véritable : ou digne de confiance et véridique; voir aussi 3.7; 6.10; 19.11. L’auteur : ou le commencement; cf. Pr 8.22.] 15 Je connais tes œuvres. Je sais que tu n’es ni froid ni bouillant. Si seulement tu étais froid ou bouillant! 16 Ainsi, parce que tu es tiède et que tu n’es ni froid ni bouillant, je vais te vomir de ma bouche. [Tiède : probable allusion à l’eau que l’on trouvait à Laodicée; le manque d’eau sur place contraignait les Laodicéens à la faire venir de loin par un aqueduc, de sorte qu’elle arrivait tiède.] 17 En effet, tu dis : Je suis riche, je me suis enrichi et je n’ai besoin de rien, et tu ne sais pas que tu es malheureux, misérable, pauvre, aveugle et nu. [Je me suis enrichi : cf. Os 12.9. De rien : le texte de S & M permet de traduire de rien ou de personne.] 18 Je te conseille donc d’acheter chez moi de l’or purifié par le feu afin que tu deviennes vraiment riche, des vêtements blancs afin que tu sois habillé et qu’on ne voie plus la honte de ta nudité, ainsi qu’un remède à appliquer sur tes yeux afin que tu voies. [Or… vêtements… remède : allusion aux trois activités économiques principales de Laodicée. Par : litt. à partir de. Remède : gr. kollurion qui désignait un emplâtre ou un onguent. A appliquer sur : litt. (pour) enduire.] 19 Moi, je reprends et je corrige tous ceux que j’aime. Aie donc du zèle et repens-toi! [Je corrige… j’aime : cf. Pr 3.12 (Sept. y utilise le verbe agapaô pour j’aime, tandis qu’ici c’est phileô qui est employé). Corrige : ou éduque.] 20 Voici, je me tiens à la porte et je frappe. Si quelqu’un entend ma voix et ouvre la porte, j’entrerai chez lui, je souperai avec lui et lui avec moi. 21 Le vainqueur, je le ferai asseoir avec moi sur mon trône, tout comme moi aussi j’ai vaincu et me suis assis avec mon Père sur son trône. 22 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux Eglises.’»

chapitre précédent retour chapitre suivant