chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Romains 13

Devoirs envers les autorités

1P 2.13-17; Pr 24.21-22; Lc 20.20-26

13 Que chacun se soumette aux autorités qui nous gouvernent, car toute autorité vient de Dieu, et celles qui existent ont été établies par Dieu. [Chacun : litt. toute âme. Nous gouvernent : litt. sont au-dessus. Toute autorité vient de : litt. il n’y a pas d’autorité si ce n’est par.] 2 C’est pourquoi celui qui s’oppose à l’autorité résiste à l’ordre que Dieu a établi, et ceux qui résistent attireront une condamnation sur eux-mêmes. [C’est pourquoi : litt. de sorte que. Attireront : litt. recevront.] 3 En effet, on n’a pas à craindre les magistrats quand on fait le bien, mais quand on fait le mal. Veux-tu ne pas avoir à craindre l’autorité? Fais le bien et tu auras son approbation, [On n’a… mal : litt. les chefs ne sont pas une peur pour l’œuvre bonne, mais pour la mauvaise.] 4 car le magistrat est serviteur de Dieu pour ton bien. Mais si tu fais le mal, sois dans la crainte. En effet, ce n’est pas pour rien qu’il porte l’épée, puisqu’il est serviteur de Dieu pour manifester sa colère en punissant celui qui fait le mal. [Le magistrat : litt. il. Pour ton bien : litt. pour toi pour le bien. Porte l’épée : c.-à-d. dispose du pouvoir de punir. Pour manifester sa : litt. vengeur vers (la). En punissant : litt. pour.] 5 Il est donc nécessaire de se soumettre aux autorités, non seulement à cause de cette colère, mais encore par motif de conscience. [Aux autorités : non exprimé en gr. Par motif de : litt. à cause de la.]

6 C’est aussi pour cela que vous payez des impôts, car les magistrats sont des serviteurs de Dieu qui s’appliquent entièrement à cette fonction. [C’est… que : litt. car à cause de cela aussi. Les magistrats : litt. ils. Serviteurs : gr. leitourgos (autre mot qu’au v. 4), mot chargé d’une connotation cultuelle dans le NT mais qui désignait dans la société des personnes exerçant un service public. S’appliquent… fonction : litt. tiennent fermement vers cela même.] 7 Rendez à chacun ce qui lui est dû : l’impôt à qui vous devez l’impôt, la taxe à qui vous devez la taxe, le respect à qui vous devez le respect, l’honneur à qui vous devez l’honneur. [Respect : ou crainte.]

Devoirs envers les autres

Mt 22.35-40; Ga 5.14; Ep 5.3-18

8 Ne devez rien à personne, si ce n’est de vous aimer les uns les autres, car celui qui aime les autres a accompli la loi. [Aime les autres a accompli la loi : ou aime a accompli le reste de la loi. Accompli : litt. rempli.] 9 En effet, les commandements : Tu ne commettras pas d’adultère, tu ne commettras pas de meurtre, tu ne commettras pas de vol, [tu ne porteras pas de faux témoignage,] tu ne convoiteras pas, ainsi que tous les autres, se résument dans cette parole : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. [Les commandements : litt. le. Tu ne commettras… convoiteras pas : citation de cinq des dix commandements (Ex 20.13-17; Dt 5.17-21). Tu ne porteras pas de faux témoignage : texte de S & Mpart; absent de A, B & Mpart. Ainsi… autres : litt. et s’il y a un autre commandement. Tu aimeras… toi-même : citation de Lv 19.18.] 10 L’amour ne fait pas de mal au prochain; l’amour est donc l’accomplissement de la loi. [L’accomplissement : ou la plénitude.]

11 Cela est d’autant plus important que vous savez quel temps nous vivons : c’est l’heure de vous réveiller enfin du sommeil, car maintenant le salut est plus près de nous qu’au moment où nous avons cru. [Cela… vivons : litt. et cela sachant la saison. Vous réveiller : texte de Sorig, A, B & C; var. Scorr & M «nous réveiller».] 12 La nuit est bien avancée, le jour approche. Débarrassons-nous donc des œuvres des ténèbres et revêtons les armes de la lumière. [Armes : var. A & D «œuvres».] 13 Conduisons-nous honnêtement, comme en plein jour, sans orgies ni ivrognerie, sans immoralité ni débauche, sans dispute ni jalousie. [Conduisons-nous : litt. marchons. Immoralité : litt. coucheries.] 14 Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus-Christ et ne vous préoccupez pas de votre nature propre pour satisfaire ses convoitises. [Du Seigneur : texte de S, A, C & M; var. B «de». Votre nature propre : litt. la chair. Pour… convoitises : litt. vers des désirs.]

chapitre précédent retour chapitre suivant