chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Cantique des cantiques 8

8 Si seulement tu étais comme mon frère, si seulement tu avais été allaité par ma mère! Je te rencontrerais dehors, je t’embrasserais et l’on ne me mépriserait même pas. [Si seulement… frère : litt. qui te donnera comme frère pour moi. Si seulement tu avais été allaité par : litt. suçant les seins de. Mépriserait : les couples n’étaient pas autorisés par les standards culturels de l’époque à exprimer leur affection en public.] 2 Je te conduirais, je t’amènerais chez ma mère, tu m’instruirais et je te ferais boire du vin parfumé, du jus de mes grenades. [Chez : litt. vers la maison de. Tu m’instruirais : ou elle m’instruirait, texte massor; Vulg. «tu m’enseigneras»; Sept. «et vers la chambre de celle qui m’a conçue» (cf. 3.4 et n.).]

3 Que sa main gauche soutienne ma tête et que de sa main droite il m’enlace! [Cf. 2.6.]

Le jeune homme

4 Je vous en supplie, filles de Jérusalem, ne réveillez pas, ne réveillez pas l’amour avant qu’elle ne le veuille! [Supplie… avant qu’elle : cf. 2.7 et n.; 3.5.]

Les filles de Jérusalem

5 Qui est celle qui monte du désert, appuyée sur son bien-aimé?

La jeune femme

Je t’ai réveillé sous le pommier. C’est là que ta mère est tombée enceinte de toi, c’est là qu’elle est tombée enceinte et t’a donné le jour. [Du désert : texte massor.; Sept. «blanchie». Est tombée enceinte : ou s’est tordue (de douleur), texte massor.; Sept. traduit «t’a enfanté (avec douleur)»; Vulg. «a été déshonorée». Toi… t’a : pronoms masc. en héb. Et : litt. elle, texte massor.; Sept. «celle qui».]

6 Fais de moi comme une empreinte sur ton cœur, comme une empreinte sur ton bras, car l’amour est aussi fort que la mort, la passion est aussi inflexible que le séjour des morts. Ses ardeurs sont des ardeurs de feu, une flamme de l’Eternel. [Fais de moi : litt. mets-moi (cf. 1.6 et n.). Une empreinte : litt. un sceau, qui pouvait se présenter sous la forme d’une bague portée au doigt ou d’un objet cylindrique suspendu autour du cou; son empreinte signalait le caractère inviolable, l’authenticité ou le propriétaire d’un objet ou document. Passion : ou jalousie. Inflexible : litt. dure. Ardeurs : litt. flammes. Une flamme de l’Eternel : un seul mot en héb. qui se termine en yah, forme abrégée de Yhvh.]

7 Les grandes eaux ne pourront pas éteindre l’amour, ni les fleuves le submerger. Même si un homme offrait tous les biens de sa maison contre l’amour, il ne s’attirerait que le mépris.

Les frères de la jeune femme

8 Nous avons une petite sœur qui n’a pas encore de poitrine. Que ferons-nous de notre sœur, le jour où on la réclamera? [De poitrine : litt. de seins. On la réclamera : ou quelqu’un la demandera (en mariage), litt. il sera parlé d’elle.] 9 Si elle est un rempart, nous construirons sur elle des créneaux en argent; si elle est une porte, nous la fermerons avec une planche de cèdre.

La jeune femme

10 Je suis un rempart et mes seins sont comme des tours. A ses yeux, j’ai été pareille à celle qui trouve la paix. [Ses yeux : c.-à-d. les yeux du bien-aimé. Trouve : texte massor., Sept. & Vulg.; var. 2 mss héb. «fait sortir». Paix : ou bien-être ou prospérité, mot sur lequel est formé le nom Salomon (voir 1.1, 5; 3,7, 9, 11; 8.11, 12), et peut-être celui de Sulamite (voir 7.1 et n.).]

11 Salomon avait une vigne à Baal-Hamon. Il a confié la vigne à des gardiens : chacun apportait 1000 pièces d’argent pour récolter son fruit. [Baal-Hamon : litt. maître de la foule, endroit dont la localisation est inconnue. Confié : litt. donné. Pièces : non exprimé en héb. (idem v. 12). Récolter : non exprimé en héb.] 12 Ma vigne à moi, je la garde. A toi, Salomon, les 1000 pièces, et 200 à ceux qui gardent son fruit! [Ma vigne à moi : cf. 1.6 et n. Je la garde : litt. (est) devant moi.]

Le jeune homme

13 Habitante des jardins, des compagnons prêtent attention à ta voix. Fais-la-moi entendre! [Fais-la-moi entendre : litt. fais-moi entendre, cf. 2.14.]

La jeune femme

14 Prends la fuite, mon bien-aimé! Montre-toi pareil à la gazelle ou au jeune cerf sur les montagnes aux aromate [Montre-toi… cerf : cf. 2.17.]

chapitre précédent retour chapitre suivant