chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Tite 1

Tite

Se présentant comme adressée par l’apôtre Paul à son collaborateur Tite, alors responsable de l’Eglise de Crète, l’Epître à Tite est traditionnellement considérée comme ayant été écrite en même temps que 1 Timothée, soit après les deux ans de détention de Paul à Rome dont parlent les Actes, entre 62 et 65 apr. J.-C., peut-être de Philippes en Macédoine.

Adresse et salutation

1Tm 1.1-2; 2P 1.1-4

1 De la part de Paul, serviteur de Dieu et apôtre de Jésus-Christ. — J’ai été chargé d’amener ceux que Dieu a choisis à la foi et à la connaissance de la vérité qui est conforme à la piété, [Serviteur : litt. esclave. J’ai été… connaissance : litt. conformément à la foi de choisis de Dieu et la connaissance. Piété : le mot gr. désigne une attitude de respect et d’amour envers Dieu ou envers les parents qui s’exprime par l’accomplissement des devoirs religieux et une conduite appropriée.] 2 afin qu’ils aient l’espérance de la vie éternelle. Le Dieu qui ne ment pas l’avait promise avant tous les temps, [Afin qu’ils aient l’espérance : ou qui reposent sur l’espérance. Avant tous les temps : litt. avant les temps (gr. chronos) des siècles (ou ères, gr. aiôn).] 3 et au moment voulu il a révélé sa parole par la prédication qui m’a été confiée sur ordre de Dieu notre Sauveur. — [Au moment voulu : litt. à des saisons propres. Par la prédication : litt. dans une proclamation. Sur : litt. selon.] 4 A Tite, mon véritable enfant dans la foi qui nous est commune : que la grâce, [la compassion] et la paix te soient données de la part de Dieu le Père et [du Seigneur] Jésus-Christ notre Sauveur! [Tite : chrétien d’origine non juive probablement converti grâce au ministère de Paul (d’où le terme d’enfant). Véritable : litt. de naissance, par opposition à des enfants adoptés. Dans : litt. selon. Que la… données : litt. grâce, [pitié] et paix. La compassion : texte de M, A & Ccorr; absent de S & Corig. Du Seigneur : texte de M; absent de S, A & C.]

Mission de Tite

1Tm 3.1-7; 1P 5.1-4 (Rm 16.17-18; 1Tm 1.3-7; 2Tm 3.5-9)

5 Je t’ai laissé en Crète afin que tu mettes en ordre ce qui reste à régler et que tu établisses des anciens dans chaque ville en suivant mes instructions : [Crète : île de la Méditerranée conquise par les Romains en 68-66 av. J.-C. L’Evangile a pu y être introduit par des Juifs présents lors de l’effusion de l’Esprit à la Pentecôte (Ac 2.11). Paul s’y est probablement rendu après sa première détention à Rome.] 6 des hommes irréprochables, fidèles à leur femme, dont les enfants soient croyants et ne soient pas accusés de débauche ou insoumis. [Des hommes : litt. si quelqu’un est. Fidèles à leur femme : litt. homme (ou mari) d’une seule femme. Dont les enfants soient : litt. ayant des enfants. Croyants : ou dignes de confiance ou fidèles.] 7 En effet, en tant qu’intendant de Dieu, il faut que le responsable soit irréprochable. Il ne doit pas être arrogant, colérique, buveur, violent ni attiré par le gain. [Intendant : terme désignant en gr. la personne chargée de diriger une maison, d’administrer ses affaires. Responsable : gr. episkopos (qui a donné le français «évêque»), terme désignant un gardien, un protecteur, une personne qui veille sur d’autres. Gain : avec la nuance d’un gain honteux.] 8 Il doit au contraire être hospitalier, ami du bien, réfléchi, juste, saint, maître de lui, [Réfléchi : ou modéré ou sage ou prudent.] 9 attaché à la parole digne de confiance telle qu’elle a été enseignée, afin d’être capable à la fois d’encourager les autres par la saine doctrine et de réfuter les contradicteurs. [Telle qu’elle a été enseignée : litt. selon l’instruction. Les autres par la saine doctrine : litt. dans l’enseignement qui (est) sain; var. A «ceux qui sont dans toute persécution».]

10 Il y a en effet beaucoup d’hommes insoumis, des discoureurs creux et trompeurs, surtout parmi les circoncis. [Hommes : non exprimé en gr. Les circoncis : c.-à-d. les personnes issues du judaïsme (voir Gn 17.10-14).] 11 Il faut leur fermer la bouche, car ils bouleversent des familles entières en enseignant ce qu’il ne faut pas pour un gain honteux. [Familles : litt. maisons.] 12 L’un d’eux, leur propre prophète, a dit : «Les Crétois? Toujours menteurs, de méchantes bêtes, des goinfres paresseux.» [Les… paresseux : citation attribuée à Epiménide, poète crétois du 6e siècle av. J.-C. Goinfres : litt. ventres. Le verbe gr. krêtizein, litt. «agir ou parler comme un Crétois», signifiait «être fourbe, imposteur».] 13 Ce témoignage est bien vrai. C’est pourquoi reprends-les sévèrement afin qu’ils aient une foi saine 14 et qu’ils ne s’attachent pas à des fables juives et à des commandements émis par des hommes qui se détournent de la vérité. [Fables : gr. muthos. Emis par des hommes : litt. d’êtres humains.] 15 Tout est pur pour ceux qui sont purs, mais rien n’est pur pour ceux qui sont souillés et incrédules; bien plus, leur intelligence et leur conscience sont souillées. [Bien plus : litt. mais (au contraire).] 16 Ils prétendent connaître Dieu, mais ils le renient par leur manière d’agir. Ils sont abominables, rebelles et incompétents pour la moindre œuvre bonne. [Leur manière d’agir : litt. leurs œuvres. Incompétents pour la moindre : litt. n’ayant pas fait leurs preuves (ou désapprouvés) pour toute.]

chapitre précédent retour chapitre suivant