chapitre précédent retour chapitre suivant

TOB – 1 Chroniques 15

Cérémonie à l'occasion du transfert de l'arche à Jérusalem

15 David se fit des maisons dans la Cité de David ; il fixa un lieu pour l'arche de Dieu et dressa pour elle une tente. 2 Alors il dit : « Pour porter l'arche de Dieu, il n'y aura que les lévites, car le Seigneur les a choisis pour porter l'arche du Seigneur et pour le servir à jamais. » [que les lévites Nb 1.50 ; Dt 10.8 ; 31.25.
— pour le servir à jamais : autre traduction pour en (= de l'arche) faire le service à jamais.]
3 David fit assembler tout Israël à Jérusalem pour faire monter l'arche du Seigneur vers le lieu qu'il avait fixé pour elle. 4 Il réunit aussi les fils d'Aaron et les lévites : 5 Pour les fils de Qehath : le chef Ouriël et ses frères, cent vingt ; 6 pour les fils de Merari : le chef Asaya et ses frères, deux cent vingt ; 7 pour les fils de Guershom : le chef Yoël et ses frères, cent trente ; 8 pour les fils d'Eliçafân : le chef Shemaya et ses frères, deux cents ; 9 pour les fils de Hébron : le chef Eliël et ses frères, quatre-vingts ; 10 pour les fils de Ouzziël : le chef Amminadav et ses frères, cent douze.

11 David appela les prêtres Sadoq et Abiatar, et les lévites : Ouriël, Asaya, Yoël, Shemaya, Eliël et Amminadav. 12 Et il leur dit : « Vous êtes les chefs des familles lévitiques. Sanctifiez-vous, vous et vos frères, et faites monter l'arche du Seigneur, le Dieu d'Israël, vers le lieu que j'ai fixé pour elle. 13 En effet, puisque la première fois vous n'étiez pas là, le Seigneur notre Dieu nous a frappés, car nous ne l'avons pas cherché selon les règles. » [la première fois : allusion aux événements racontés en 1 Ch 13.9-11.
— car nous... règles : autre traduction car nous ne l'avons pas cherchée (l'arche) comme il aurait fallu.]
14 Les prêtres et les lévites se sanctifièrent alors pour faire monter l'arche du Seigneur, le Dieu d'Israël. 15 Les fils des lévites, comme l'avait ordonné Moïse selon la parole du Seigneur, portèrent l'arche de Dieu sur leurs épaules avec des barres. [Ordre de Moïse : voir Nb 4.1-15.
— sur leurs épaules Nb 7.9.]

16 Et David dit aux chefs des lévites d'établir dans leur fonction leurs frères, les chantres, avec des instruments de musique, luths, lyres et cymbales, pour les faire retentir avec force en signe de réjouissance. [Esd 3.10.]17 Les lévites établirent dans leur fonction Hémân, fils de Yoël, et parmi ses frères, Asaf, fils de Bèrèkyahou ; parmi les fils de Merari, leurs frères, Etân fils de Qoushayahou ; [Hémân Ps 88.1.
— Asaf Ps 50.1.
— Etân 1 R 5.11 ; Ps 89.1.]
18 et avec eux, en second, leurs frères : Zekaryahou, Ben, Yaaziël, Shemiramoth, Yehiël, Ounni, Eliav, Benayahou, Maaséyahou, Mattityahou, Elifléhou et Miqnéyahou, Oved-Edom et Yéiël, les portiers. 19 Parmi les chantres : Hémân, Asaf et Etân avaient des cymbales d'airain à faire retentir ; 20 Zekarya, Aziël, Shemiramoth, Yehiël, Ounni, Eliav, Maaséyahou et Benayahou avaient des luths pour voix de soprano ; [Autre traduction pour les jeunes filles (comparer Ps 46.1 et la note).]21 Mattityahou, Elifléhou, Miqnéyahou, Oved-Edom, Yéiël et Azazyahou avaient des lyres à l'octave, pour diriger le chant. [Autre traduction instruments à huit cordes.]22 Et Kenanyahou, chef des lévites pour le transport, organisait le transport, parce qu'il en était capable.

23 Bèrèkya et Elqana étaient portiers de l'arche.

24 Les prêtres Shevanyahou, Yoshafath, Netanel, Amasaï, Zekaryahou, Benayahou et Eliézer jouaient de la trompette devant l'arche de Dieu. Oved-Edom et Yehiya étaient portiers de l'arche. [Esd 3.10.]

(2 S 6. 12-19)

25 Alors, dans la joie, David, les anciens d'Israël et les chefs de millier partirent pour faire monter l'arche de l'alliance du Seigneur depuis la maison de Oved-Edom. [Voir Nb 1.16 et la note.]

26 Et pour que Dieu donne son aide aux lévites qui portaient l'arche de l'alliance du Seigneur, on offrit en sacrifice sept taureaux et sept béliers. 27 David était revêtu d'un manteau de byssus, ainsi que tous les lévites portant l'arche, les chantres et Kenanya, le chef du transport. David avait aussi, sur lui, un éphod de lin. [byssus : voir 1 Ch 4.21 et la note ; éphod de lin : voir 1 S 2.18 et la note.]28 Tout Israël faisait monter l'arche de l'alliance du Seigneur parmi les ovations, au son du cor, des trompettes et des cymbales, et en faisant retentir les luths et les lyres.

29 Quand l'arche de l'alliance du Seigneur arriva dans la Cité de David, Mikal, fille de Saül, se pencha à la fenêtre. Elle vit le roi David qui sautait et dansait et elle le méprisa en son cœur.

chapitre précédent retour chapitre suivant