chapitre précédent retour chapitre suivant

TOB – 2 Maccabées 8

L'insurrection de Judas Maccabée

8 Or Judas Maccabée et ses compagnons, s'introduisant secrètement dans les villages, appelaient à eux leurs frères de race et, s'adjoignant ceux qui étaient restés fidèles au judaïsme, ils en rassemblèrent près de six mille. [Voir 2 M 5.27 et la note sur 1 M 2.4.]2 Ils suppliaient le Seigneur d'avoir les yeux sur le peuple que tout le monde accablait, d'avoir pitié du Temple profané par les impies, 3 d'avoir compassion de la ville qu'on détruisait et réduisait au niveau du sol, d'écouter le sang qui criait jusqu'à lui, [sang qui crie : voir la note sur Ez 24.7.]4 de se souvenir aussi du massacre inique des enfants innocents et enfin de déchaîner son indignation contre ceux qui avaient blasphémé son nom. 5 Dès qu'il fut à la tête d'un corps de troupe, Maccabée devint invincible aux nations, la colère du Seigneur s'étant changée en miséricorde. [1 M 3.3-9.]6 Tombant à l'improviste sur des villes et des villages, il les brûlait et, occupant les positions favorables, il infligeait à l'ennemi des revers sans nombre. 7 Pour de telles attaques, il choisissait surtout la complicité de la nuit, et la renommée de sa vaillance se répandait partout.

Campagne de Nikanor et de Gorgias

(1M 3. 38 — 4. 27)

8 Voyant cet homme prendre petit à petit de l'importance et remporter des succès de plus en plus fréquents, Philippe écrivit à Ptolémée, stratège de Cœlésyrie et de Phénicie, de venir au secours des affaires du roi. [Philippe : le Phrygien (voir 5.22 et la note), gouverneur de Jérusalem.
— stratège... de Phénicie : voir la note sur 2 M 3.5.]
9 Celui-ci, ayant à sa disposition Nikanor, fils de Patrocle, du rang des premiers amis, l'envoya aussitôt, à la tête d'une armée d'au moins vingt mille hommes de toutes nations, pour qu'il exterminât toute la race des Juifs. Il lui adjoignit Gorgias, général de métier ayant l'expérience des choses de la guerre. [premiers amis : voir la note sur 1 M 2.18.
— vingt mille hommes voir 1 M 3.39.
— La volonté d'Antiochus d'exterminer la race des Juifs (voir 1 M 3.34-36) vient de l'échec de la politique d'assimilation qu'il avait d'abord tentée, en supprimant les lois et les coutumes religieuses propres aux Juifs.]
10 Or Nikanor envisageait d'acquitter le tribut de deux mille talents dû par le roi aux Romains au moyen de la vente des Juifs qu'on ferait prisonniers. [talents : voir au glossaire MONNAIES. Cette grosse somme due aux Romains doit être le solde de la dette contractée par le père d'Antiochus Epiphane. En 188 av. J.C., il avait été condamné par le traité d'Apamée à leur verser 12 000 talents en 12 ans.]11 Il envoya aussitôt aux villes maritimes une invitation à venir acheter des esclaves juifs, promettant de leur en céder quatre-vingt-dix pour un talent ; il ne s'attendait pas à la sanction qui devait s'ensuivre pour lui de la part du Tout-Puissant.

12 La nouvelle de l'avance de Nikanor parvint à Judas. Quand il eut fait part aux siens de l'apparition imminente de l'armée ennemie, 13 les lâches et ceux qui manquaient de foi en la justice de Dieu prirent la fuite et gagnèrent d'autres lieux. 14 Les autres vendaient tout ce qui leur restait et priaient en même temps le Seigneur de sauver ceux qui avaient été vendus par l'impie Nikanor avant même que la rencontre eût lieu, 15 sinon à cause d'eux, du moins à cause des alliances conclues avec leurs pères et parce que sur eux a été invoqué son nom auguste et plein de majesté. 16 Maccabée ayant donc rassemblé ses hommes au nombre de six mille les exhortait à ne pas s'effrayer devant les ennemis et à ne pas se préoccuper du grand nombre de païens qui les attaquaient injustement, mais de combattre avec vaillance, 17 en ayant devant les yeux l'outrage criminel commis par eux contre le saint lieu, le traitement indigne infligé à la ville bafouée, enfin la ruine de leurs traditions. 18 « Eux, ajouta-t-il, se fient aux armes et aux actes audacieux, tandis que nous, nous plaçons notre confiance en Dieu le tout-puissant, capable de renverser d'un seul signe de tête ceux qui marchent contre nous et avec eux le monde entier. » [Se fier à Dieu plutôt qu'aux armes Ps 20.8.]19 Et il leur énuméra aussi les cas de protection dont leurs aïeux furent favorisés : sous Sennakérib, quand périrent cent quatre-vingt-cinq mille hommes, [2 R 19.35 ; Es 37.36.]20 en Babylonie dans une bataille contre les Galates, où le nombre total de ceux qui prenaient part à l'action s'élevait à huit mille hommes avec quatre mille Macédoniens et où, les Macédoniens mis en difficulté, les huit mille anéantirent cent vingt mille ennemis, grâce au secours qui leur était venu du Ciel, et firent un grand butin. [Cette bataille contre les Galates n'est pas mentionnée ailleurs dans la Bible.
— Victoire sur un ennemi plus nombreux 1 M 3.18+.]

21 Après les avoir remplis de courage par ces paroles et disposés à mourir pour les lois et pour la patrie — et ayant divisé son armée en quatre corps — , 22 il mit à la tête de chaque corps ses frères Simon, Joseph et Jonathan, plaçant sous les ordres de chacun d'eux quinze cents hommes. 23 De plus, il ordonna à Esdrias de lire le livre saint ; après avoir donné pour mot d'ordre « Secours de Dieu », il prit la tête de la première cohorte et attaqua Nikanor. [Esdrias : d'après le latin ; c'est sans doute le même personnage que le Esdrias de 2 M 12.36 et le Azarias de 1 M 5.18,56.
— Les mots d'ordre pour les batailles étaient une tradition en vigueur chez les Grecs et les Romains. Ici le mot d'ordre est pris dans le livre saint (la Loi, voir 1 M 3.48).]
24 Le Tout-Puissant étant devenu leur allié, ils massacrèrent plus de neuf mille ennemis, blessèrent et mutilèrent la plus grande partie des soldats de Nikanor et les mirent tous en fuite. 25 Ils mirent la main sur l'argent de ceux qui étaient venus pour les acheter. Après les avoir poursuivis assez loin, ils revinrent sur leurs pas, pressés par l'heure, 26 car on était la veille du sabbat et pour ce motif ils ne s'attardèrent pas à les poursuivre. 27 Quand ils eurent ramassé les armes des ennemis et enlevé leurs dépouilles, ils se mirent à célébrer le sabbat, multipliant les bénédictions et louant le Seigneur de leur avoir réservé pour ce jour les premières gouttes de la rosée de sa miséricorde. [gouttes de rosée : traduit d'après le latin et quelques manuscrits grecs.]28 Après le sabbat, ils distribuèrent une part du butin aux victimes de la persécution, aux veuves et aux orphelins, et partagèrent le reste entre eux et leurs enfants. 29 Ayant disposé ainsi du butin, ils firent une supplication commune, priant le Seigneur miséricordieux de se réconcilier entièrement avec ses serviteurs.

Défaite de Timothée et de Bakkhidès

30 Au cours des campagnes contre les soldats de Timothée et de Bakkhidès, ils en tuèrent plus de vingt mille et s'emparèrent avec entrain de hautes forteresses. Ils divisèrent un butin encore plus important en deux parts égales, l'une pour eux-mêmes, l'autre pour les persécutés, les orphelins et les veuves, sans oublier les vieillards. [Sur Timothée, voir 1 M 5.6.
— Sur Bakkhidès, voir 1 M 7.8.]
31 Ayant recueilli avec soin les armes ennemies, ils les entreposèrent en des lieux appropriés ; quant au reste des dépouilles, ils les transportèrent à Jérusalem. 32 Ils supprimèrent le phylarque de l'entourage de Timothée, homme très impie qui avait causé beaucoup de mal aux Juifs. [phylarque ou chef de tribu : c'est sans doute le chef des Arabes vaincus au cours de la campagne contre Timothée (voir 2 M 12.10-12).]33 Pendant qu'ils célébraient les fêtes de la victoire dans leur patrie, ils brûlèrent ceux qui avaient incendié les portes saintes et s'étaient réfugiés avec Kallisthène dans une même maisonnette, recevant ainsi le digne salaire de leur profanation. [brûler ceux qui avaient mis le feu 1 M 3.5+ ; voir 2 M 9.6+.
— L'incendie des portes saintes (celles du temple, voir 1 R 6.33) a sans doute eu lieu lors de l'intervention violente racontée en 1 M 1.29-35 ; voir 2 M 1.8.
— Kallisthène : personnage inconnu.]

Fuite et confession de Nikanor

34 Le triple scélérat Nikanor, qui avait amené les mille marchands pour la vente des Juifs, [Nikanor : voir 2 M 8.9.]35 humilié grâce à l'aide du Seigneur par les gens qu'il jugeait être ce qu'il y avait de plus bas, dépouillant son habit d'apparat, fuyait à travers champs à la manière d'un esclave échappé. Délaissé de tous, il parvint à Antioche, favorisé par une chance extraordinaire, alors que son armée était détruite. 36 Et celui qui avait promis aux Romains de constituer un tribut avec le prix des captifs de Jérusalem proclamait que les Juifs avaient un défenseur, que les Juifs étaient invulnérables pour la bonne raison qu'ils suivaient les lois que leur avait prescrites ce défenseur. [Proclamation du Dieu d'Israël par un païen 2 M 3.36 ; 9.12 ; Dn 3.28-29 ; 4.31-35 ; 6.27-28 ; Jdt 5.6-21.]

chapitre précédent retour chapitre suivant