chapitre précédent retour chapitre suivant

TOB – Deutéronome 2

2 Puis nous nous sommes tournés pour partir vers le désert, en direction de la mer des Joncs, comme le Seigneur me l'avait dit, et nous avons contourné longtemps la montagne de Séïr. [Changement de direction Dt 1.7.
— Séïr : voir Gn 32.4 et la note.]

Traversée pacifique d'Edom, de Moab et d'Ammon

2 Puis le Seigneur m'a dit : 3 « Il y a bien longtemps que vous contournez cette montagne : tournez-vous vers le nord ! 4 Donne au peuple cet ordre : Vous allez passer sur le territoire de vos frères, les fils d'Esaü qui habitent en Séïr. Ils auront peur de vous, mais prenez bien garde : [Nb 20.14-21.]5 ne vous engagez pas contre eux, je ne vous donnerai rien dans leur pays, pas même de quoi poser la plante du pied, car c'est à Esaü que j'ai donné en possession la montagne de Séïr. [ne vous engagez pas contre eux ou ne les attaquez pas.
— Territoire d'Esaü Gn 36.8.]
6 La nourriture que vous mangerez, vous la leur achèterez à prix d'argent ; et même l'eau que vous boirez, vous vous la procurerez chez eux à prix d'argent. [Dt 2.28.]7 Car le Seigneur ton Dieu t'a béni dans toutes tes actions, il a connu ta marche dans ce grand désert ; voilà quarante ans que le Seigneur ton Dieu est avec toi, et tu n'as manqué de rien. » [Dt 14.29 ; 16.15 ; 24.19 ; 28.12 ; Jb 1.10 ; Dt 30.9 ; Ps 90.17.]8 Puis, en partant de chez nos frères, les fils d'Esaü qui habitent en Séïr, nous sommes passés par la route de la Araba qui vient d'Eilath et de Eciôn-Guèvèr. Nous nous sommes tournés pour passer dans la direction du désert de Moab. [Changement de direction Dt 1.7.
— Araba : voir Dt 1.1 et la note.
— Eilath et Eciôn-Guèvèr sont à l'extrémité sud de la Araba. Moab est à l'est de la mer Morte.]

9 Et le Seigneur m'a dit : « N'attaque pas Moab, n'engage pas le combat contre lui ; je ne te donnerai rien en possession dans son pays, car c'est aux fils de Loth que j'ai donné Ar en possession. [Passage à travers Moab Dt 23.4-7 ; Nb 21.10-20.
— Les fils de Loth désignent ici Moab et Ammon (v. 19). Gn 19.30-38.
— Ar : capitale du pays de Moab.]
10 - Les Emites y habitaient auparavant, un peuple grand, nombreux et de haute taille comme les Anaqites ; [Voir Nb 13.22 et la note.]11 ils étaient considérés aussi comme des Refaïtes, à la manière des Anaqites, mais les Moabites les appelaient Emites ; [Ancienne population du pays de Canaan (voir v. 20-21) ; Dt 3.11 ; Gn 14.5 ; Jos 12.4 ; 17.15.]12 de même en Séïr avaient habité autrefois les Horites ; les fils d'Esaü les avaient dépossédés et exterminés de devant eux, et ils ont habité à leur place, comme Israël l'a fait pour le pays qui est en sa possession, celui que le Seigneur lui a donné. — [Gn 14.6.]13 Maintenant, en route, passez les gorges du Zéred. » Et nous avons passé les gorges du Zéred. [Rivière de Transjordanie, à l'extrémité sud de la mer Morte.]14 La durée de notre marche depuis Qadesh-Barnéa jusqu'au passage des gorges du Zéred avait été de trente-huit ans — jusqu'à ce que toute la génération des combattants ait entièrement disparu du camp, comme le Seigneur le leur avait juré ; [Dt 1.35.]15 et même la main du Seigneur avait été sur eux pour les chasser du camp, jusqu'à ce qu'ils disparaissent entièrement.

16 Et lorsque la mort eut fait disparaître entièrement du milieu du peuple tous ces combattants, 17 le Seigneur m'a parlé ainsi : 18 « Tu vas passer aujourd'hui par le territoire de Moab, par Ar. 19 Tu arriveras en face de chez les fils d'Ammon ; n'attaque pas, ne t'engage pas contre eux ; je ne te donnerai rien en possession dans le pays des fils d'Ammon, car c'est aux fils de Loth que je l'ai donné en possession. 20 - C'était considéré aussi comme un pays de Refaïtes ; des Refaïtes y avaient habité auparavant, les Ammonites les appelaient Zamzoummites ; 21 ils avaient été un peuple grand, nombreux et de haute taille comme les Anaqites, mais le Seigneur les avait exterminés de devant les Ammonites ; ceux-ci les avaient dépossédés et ils ont habité à leur place. 22 Le Seigneur en avait fait autant pour les fils d'Esaü qui habitent en Séïr, en exterminant de devant eux les Horites, qu'ils avaient dépossédés, et ils ont habité à leur place jusqu'à ce jour ; 23 et les Avvites qui habitaient dans les villages jusqu'à Gaza, les Kaftorites qui viennent de Kaftor les avaient exterminés et ils ont habité à leur place. [Gaza : ville proche de la côte, au sud-ouest de la Palestine.
— Kaftorites : autre nom des Philistins (voir Gn 26.1 et la note).]

Occupation du royaume de Sihôn

24 « En route, partez, passez les gorges de l'Arnôn ! Vois, j'ai livré entre tes mains Sihôn l'Amorite, roi de Heshbôn, et son pays. Commence à en prendre possession, engage contre lui le combat. [Arnôn : rivière qui se jette dans la mer Morte, à l'est. Nb 21.13.
— Sihôn Dt 1.4.]
25 En ce jour, je commence à mettre la terreur et la peur de toi sur le visage des peuples qui habitent sous tous les cieux ; quand ils entendront parler de toi, ils trembleront et frémiront devant toi. »

26 Alors du désert de Qedémoth, j'ai envoyé des messagers à Sihôn, roi de Heshbôn, avec des paroles de paix : [Au nord de l'Arnôn.]27 « Laisse-moi passer à travers ton pays par la route ! J'irai par la route, sans m'écarter ni à droite ni à gauche ; 28 la nourriture que je mangerai, tu me la fourniras à prix d'argent, et l'eau que je boirai, tu me la donneras à prix d'argent. Laisse-moi simplement passer à pied, [Dt 2.6.]29 comme me l'ont permis les fils d'Esaü qui habitent en Séïr, et les Moabites qui habitent à Ar, jusqu'à ce que je passe le Jourdain, pour arriver au pays que le Seigneur notre Dieu nous donne. » [Dt 2.8,19.]30 Mais Sihôn, roi de Heshbôn, n'a pas voulu nous laisser passer par chez lui, car le Seigneur ton Dieu avait rendu son esprit inflexible et son cœur résistant, pour le livrer entre tes mains ce jour-là. [Ex 7.3.]31 Et le Seigneur m'a dit : « Vois, j'ai commencé à te livrer Sihôn et son pays ; commence à entrer en possession de son pays. » 32 Sihôn sortit à notre rencontre, lui et tout son peuple, pour combattre à Yahça. 33 Et le Seigneur notre Dieu nous le livra ; nous l'avons battu, ainsi que ses fils et tout son peuple.

34 Alors, nous avons occupé toutes ses villes, et nous avons voué à l'interdit chaque ville : les hommes, les femmes et les enfants ; nous n'avons laissé survivre aucun reste. [A l'origine, cette coutume des peuples sémitiques réservait au chef une part de ce qui était pris à l'ennemi. En Israël, qui mène la guerre sainte avec Dieu pour chef (Dt 20.4), la part consacrée à Dieu doit être détruite. L'interdit peut concerner les êtres vivants (Dt 2.34) aussi bien que les objets matériels (Jos 6.17-19). Le but religieux de l'interdit est défini en Dt 7.4-6 et Dt 20.16-18. En dehors de la guerre l'interdit est une simple consécration à Dieu sans destruction (Nb 18.14).]35 Nous avons seulement gardé le bétail comme butin, ainsi que les dépouilles des villes que nous avions occupées. [Dt 3.7 ; 20.14 ; Jos 8.2.]36 Depuis Aroër qui est sur le rebord des gorges de l'Arnôn et depuis la ville qui est au fond des gorges jusqu'au Galaad, il n'y a pas eu pour nous de cité imprenable : le Seigneur notre Dieu nous avait tout remis. 37 Il n'y a que le pays des fils d'Ammon dont tu ne t'es pas approché : tout le bord des gorges du Yabboq, les villes de la montagne et tous les lieux que le Seigneur notre Dieu nous avait défendus.

chapitre précédent retour chapitre suivant