chapitre précédent retour chapitre suivant

TOB – Deutéronome 32

32 Ciel, prête l'oreille, et je parlerai ;
terre, écoute les mots que je vais prononcer. [Dt 4.26.]

2 Que mes instructions se répandent comme la pluie ;
que ma parole tombe comme la rosée,
comme une averse sur le gazon,
comme une ondée sur l'herbe. [Es 55.10 ; Os 6.3 ; Jb 29.23 ; Si 15.3 ; voir Ps 72.6.]

3 Je proclamerai le nom du Seigneur ;
reconnaissez la grandeur de notre Dieu. [Ex 34.5.]

4 Lui, le Rocher, son action est parfaite,
tous ses cheminements sont judicieux ;
c'est le Dieu fidèle, il n'y a pas en lui d'injustice,
il est juste et droit. [Rocher Ps 28.1.
— cheminements de Dieu Ps 145.17 ; Ap 15.3.
— Dieu fidèle Es 25.1 ; Lm 3.23.
— Dieu juste Ps 33.4 ; Rm 9.14.]

5 Pour lui, ils ne sont que corruption,
à cause de leur tare, ils ne sont plus ses fils,
c'est une génération pervertie et dévoyée. [Verset obscur, de sens incertain.
— fils corrompus, tarés Es 1.2-4 ; Os 1.2 ; 2.6.
— ils ne sont plus ses fils Dt 32.18.
— génération pervertie Dt 1.35 ; 32.20 ; Mt 17.17 ; Ac 2.40 ; Ph 2.15.]

6 Est-ce là une façon de traiter le Seigneur,
peuple fou et sans sagesse ?
n'est-ce pas lui ton père, qui t'a donné la vie ?
C'est lui qui t'a fait et qui t'a établi. [Dieu, père d'Israël Dt 1.31 ; Jn 8.41.
— Dieu, créateur d'Israël Es 43.1.]

7 Rappelle-toi les jours d'autrefois,
remonte le cours des années, de génération en génération,
demande à ton père, et il te l'apprendra,
à tes anciens, et ils te le diront : [jours d'autrefois Dt 4.32.
— Récits à transmettre Ex 10.2.]

8 Quand le Très-Haut donna aux nations leur patrimoine,
quand il sépara les humains,
il fixa le territoire des peuples
suivant le nombre des fils d'Israël. [Dieu répartit les peuples Gn 10 ; Ac 17.26.
— suivant le nombre... : autre traduction suivant les limites des fils d'Israël ; certains manuscrits hébreux et des versions anciennes ont suivant le nombre des fils de Dieu.]

9 Car l'apanage du Seigneur, c'est son peuple,
et Jacob est le patrimoine qui lui revient. [Dt 7.6 ; Za 2.13 ; Si 17.17.]

10 Il rencontre son peuple au pays du désert,
dans les solitudes remplies de hurlements sauvages :
il l'entoure, il l'instruit,
il veille sur lui comme sur la prunelle de son œil. [rencontre au désert Jr 2.2,6 ; Os 13.5 ; voir Ez 16.6.
— prunelle de l'œil Ps 17.8.]

11 Il est comme l'aigle qui encourage sa nichée :
il plane au-dessus de ses petits, il déploie toute son envergure,
il les prend et les porte sur ses ailes. [sur des ailes d'aigle Ex 19.4.]

12 Le Seigneur est seul à conduire son peuple,
sans aucun dieu étranger auprès de lui. [Gn 24.27 ; Ex 13.21 ; 15.13 ; Ps 80.2.]

13 Il lui fait enfourcher les hauteurs du pays
pour qu'il se nourrisse des produits des champs :
il lui fait sucer le miel dans le creux des pierres,
il lui donne l'huile mûrie sur le granit des rochers, [enfourcher : Israël est installé sur ses collines comme il serait assis sur un cheval.
— miel sauvage Ps 81.15.
— huile des rochers Jb 29.6.]

14 le beurre des vaches et le lait des brebis,
avec la graisse des agneaux, des béliers de Bashân et des boucs,
ainsi que la fleur du froment ;
le sang du raisin, tu le bois fermenté. [Région d'élevage, à l'est de la mer de Kinnéreth.]

15 Ainsi Yeshouroun s'est engraissé, mais il a rué
- tu t'es engraissé, tu as grossi, tu t'es épaissi —
il a délaissé Dieu qui l'avait fait,
il a déshonoré son Rocher, son salut. [Yeshouroun : surnom d'Israël, diminutif d'un adjectif signifiant « droit » Dt 33.5,26 ; Es 44.2.
— engraissé Dt 31.20.]

16 Ils lui donnent pour rivaux des étrangers,
par des abominations ils l'offensent, [des étrangers : les dieux des autres peuples (voir v. 21) ; Es 43.12 ; Jr 2.25 ; Dt 32.21 ; voir aussi Dt 4.24 (jaloux).
— offenser Dieu Dt 4.25.]

17 ils offrent des sacrifices aux démons qui ne sont pas Dieu,
à des dieux qu'ils ne connaissaient pas, des nouveaux venus d'hier
que vos pères ne redoutaient pas. [démons Ps 106.37 ; 1 Co 10.20 ; Ap 9.20.
— qui ne sont pas Dieu 2 R 19.18 ; Jr 2.11 ; 16.20 ; Os 8.6.]

18 Le Rocher qui t'a engendré, tu l'as négligé ;
tu as oublié le Dieu qui t'a mis au monde. [oublier Dieu Dt 4.9.]

19 Ce que le Seigneur a vu a excité son mépris :
ses fils et ses filles l'ont offensé.

20 Il a dit : « Je vais leur cacher ma face,
je verrai quel sera leur avenir.
Car c'est une génération pervertie,
des fils en qui on ne peut avoir confiance. [Voir Dt 31.17 et la note.]

21 Ils m'ont donné pour rival ce qui n'est pas Dieu,
ils m'ont offensé par leurs vaines idoles.
Eh bien ! moi, je leur donnerai pour rival ce qui n'est pas un peuple,
par une nation folle je les offenserai. [rival de Dieu 1 Co 10.22.
— rival d'Israël Rm 10.19 ; 11.11 ; voir Am 9.7.]

22 Oui, un feu s'est enflammé dans mes narines ;
il a brûlé jusqu'au fond du séjour des morts,
il a dévoré la terre et ses produits,
il a embrasé les fondements des montagnes.

23 J'entasserai sur eux des malheurs ;
je lancerai contre eux mes flèches. [malheurs Dt 28.15-68.
— flèches du Seigneur Dt 32.42 ; Ez 5.16 ; Ps 38.3 ; Jb 6.4.]

24 Quand ils seront épuisés par la faim,
dévorés par la foudre et par mon dard amer,
je lâcherai contre eux la dent des animaux,
ainsi que le venin des bêtes qui rampent dans la poussière. [épuisés par la faim Dt 28.48,53-57.
— foudre autre traduction fièvre.
— dard amer : ou peste meurtrière.
— la dent des animaux Lv 26.22 ; Ez 14.15,21.
— famine, animaux, épée Lv 26.22-28 ; Ez 5.17.]

25 Au-dehors, l'épée leur enlèvera leurs enfants,
et au-dedans régnera la frayeur ;
le jeune homme aura le même sort que la vierge,
le nourrisson tombera avec l'homme aux cheveux blancs. [nourrisson, vieillard Dt 28.50.]

26 J'ai dit : Je les briserais en morceaux,
je ferais disparaître leur souvenir chez les hommes, [Le sens de l'expression hébraïque correspondante est incertain.
— effacer le souvenir Dt 9.14 ; Ps 34.17.]

27 si je n'avais peur d'être offensé par l'ennemi.
Que leurs adversaires n'aillent pas s'y tromper,
en disant : “C'est nous qui avons eu la haute main sur tout cela,
ce n'est pas le Seigneur qui l'a fait !” [Railleries des nations Dt 9.28.
— Notre main a agi Es 10.13-14.
— Impuissance du Seigneur 2 R 18.35.]

28 Car c'est une nation dont les projets s'écroulent,
ils sont sans intelligence. [Il est difficile de savoir s'il s'agit des Israélites ou de leurs ennemis.]

29 S'ils étaient des sages, ils comprendraient cela,
ils seraient intelligents pour leur avenir :

30 “Comment un seul homme pourrait-il en poursuivre mille,
et deux seulement en mettre dix mille en fuite,
sans que ceux-ci aient été vendus par leur Rocher,
livrés par le Seigneur ? [un seul en poursuit mille Es 30.17.
— Dieu livre aux ennemis Jg 2.14 ; 1 S 12.9 ; 2 Ch 24.24.
— vendus Es 50.1 ; 52.3 ; Ps 44.13.]

31 Car le rocher de nos ennemis n'est pas comme notre Rocher,
eux-mêmes ils en sont juges.” [Texte difficile. Autre traduction et nos ennemis ne sont pas des juges.]

32 Leur vigne sort des vignes de Sodome,
des plantations de Gomorrhe ;
leurs raisins sont des raisins vénéneux,
leurs grappes sont amères. [vigne Es 5.2-4 ; Jr 2.21.
— Corruption de Sodome et Gomorrhe Gn 18.20-21 ; Jr 23.14.]

33 Leur vin, c'est du venin de dragon,
un cruel venin de cobra.

34 N'est-ce pas là ce que je retiens,
ce qui est scellé dans mes réserves ?

35 A moi la vengeance et la rétribution,
pour le moment où bronchera leur pied,
car le jour de leur malheur est proche,
ce qui est préparé pour eux ne tardera pas. » [A moi la vengeance Rm 12.19 ; He 10.30 ; voir Ps 94.1.
— leur pied bronchera Ps 38.17-18.]

36 Le Seigneur va rendre justice à son peuple,
il se ravisera en faveur de ses serviteurs,
quand il verra que leurs mains faiblissent,
qu'il n'y a plus ni esclave ni homme libre. [le Seigneur rend justice Ps 135.14.
— ni esclave ni homme libre : traduction incertaine d'une expression hébraïque dont le sens n'est pas clair.]

37 Alors, il dira : « Où sont leurs dieux, et le rocher où ils se réfugiaient ? [Jg 10.14 ; Jr 2.28 ; voir 1 R 18.27.]

38 Où sont ceux qui mangeaient la graisse de leurs sacrifices
et buvaient le vin de leurs libations ?
Qu'ils se lèvent et viennent à votre aide,
qu'il y ait un lieu pour vous cacher ! [Les parties grasses des animaux étaient considérées comme une part de choix (Es 25.6), réservée à Dieu (Lv 4.35).
— les dieux qui mangent et boivent Ps 50.12-13 ; Da grec 14.1-22.]

39 Eh bien ! maintenant, voyez :
c'est moi, rien que moi,
sans aucun dieu auprès de moi,
c'est moi qui fais mourir et qui fais vivre,
quand j'ai brisé, c'est moi qui guéris,
personne ne délivre de ma main. [Le Seigneur, seul Dieu Dt 4.35 ; Es 43.11 ; Os 13.4 ; Si 36.5.
— Sauveur Os 13.4 ; Ac 4.12.]

40 Oui, je lève la main vers le ciel,
et je déclare : “Je suis vivant pour toujours !” [main levée pour le serment Ex 6.8 ; Ap 10.5-6.]

41 Si j'aiguise mon épée fulgurante,
si ma main brandit le jugement,
je ferai retomber ma vengeance sur mes adversaires,
je paierai de retour ceux qui me haïssent. [armes de Dieu Ha 3.11.
— payer de retour Dt 7.10.]

42 Tandis que mon épée se repaîtra de chair,
j'enivrerai mes flèches avec le sang,
le sang des tués et des prisonniers,
avec les têtes chevelues de l'ennemi. » [flèches Dt 32.23.]

43 Nations, acclamez son peuple,
car il va venger le sang de ses serviteurs,
il fera retomber la vengeance sur ses adversaires ;
il absoudra ainsi sa terre et son peuple. [Ce verset existe sous une forme plus longue dans les manuscrits hébreux trouvés à Qumrân et dans l'ancienne version grecque qui est seule à proposer les mots mis entre parenthèses : Cieux, réjouissez-vous avec lui !/ que tous les fils de Dieu se prosternent devant lui. /(Nations, réjouissez-vous avec son peuple, / et que tous les anges de Dieu soient forts pour lui.) / Car le sang de ses fils est vengé ; / il vengera et fera retomber la vengeance sur ses ennemis. / Il rétribuera ceux qui le haïssent ; / le Seigneur purifiera la terre de son peuple. Deux passages de la forme longue de ce verset sont cités par Rm 15.10 ; He 1.6.
— Dieu venge ses serviteurs Ap 6.10 ; 19.2.
— Dieu absout son peuple Dt 21.8.]

44 Moïse, accompagné de Hoshéa, fils de Noun, était donc venu prononcer toutes les paroles de ce cantique aux oreilles du peuple. [Ou Osée, ancien nom de Josué, changé par Moïse (voir Nb 13.16 et la note).]

45 Et quand Moïse eut achevé de dire toutes ces paroles à tout Israël, [tout Israël Dt 1.1.]46 il leur dit : « Prenez à cœur toutes les paroles par lesquelles je témoigne aujourd'hui contre vous, et ordonnez à vos fils de veiller à mettre en pratique toutes les paroles de cette Loi. [veiller à mettre en pratique Dt 5.1.
— toutes les paroles de cette Loi Dt 27.3.]
47 Car il ne s'agit pas d'une parole sans importance pour vous ; cette parole, c'est votre vie, et c'est par elle que vous prolongerez vos jours sur la terre dont vous allez prendre possession en passant le Jourdain. » [prendre possession du pays Dt 1.21.
— c'est votre vie Dt 30.20 ; voir Dt 4.26.]

Annonce de la mort de Moïse

48 Le jour même, le Seigneur dit à Moïse : [Nb 27.12-14.]49 « Monte sur cette montagne de la chaîne des Avarim, au mont Nébo qui est au pays de Moab, en face de Jéricho, et regarde le pays de Canaan que je donne en propriété aux fils d'Israël. 50 Puis meurs sur la montagne où tu seras monté, sois réuni à ta parenté — comme ton frère Aaron est mort à Hor-la-Montagne et a été réuni à sa parenté — [mort d'Aaron Nb 20.24-28.
— être réuni aux siens Gn 25.8,17 ; 35.29 ; 49.33 ; voir Nb 20.24 et la note.]
51 puisque vous avez commis une infidélité contre moi au milieu des fils d'Israël, aux eaux de Mériba de Qadesh dans le désert de Cîn, lorsque vous n'avez pas reconnu ma sainteté au milieu des fils d'Israël. [colère contre Moïse Dt 1.37.
— les eaux de Mériba Ex 17.7 ; Nb 20.1-13.]
52 D'en face, tu verras le pays, mais tu n'y entreras pas, dans ce pays que je donne aux fils d'Israël. » [Dt 3.27.]

chapitre précédent retour chapitre suivant