chapitre précédent retour chapitre suivant

TOB – Deutéronome 33

Bénédiction des douze tribus d'Israël

33 Voici la bénédiction que Moïse, l'homme de Dieu, prononça sur les fils d'Israël avant de mourir. 2 Il dit :
Le Seigneur est venu du Sinaï,
pour eux il s'est levé à l'horizon, du côté de Séïr,
il a resplendi depuis le mont de Parân ;
il est arrivé à Mériba de Qadesh ;
de son midi vers les Pentes, pour eux. [le Seigneur vient du Sinaï Ps 68.18.
— du côté de Séïr Jg 5.4 ; voir Gn 32.4 et la note.
— mont de Parân : localisation incertaine ; on peut le mettre en rapport avec le désert de Parân (voir Gn 21.21 et la note) Ha 3.3.
— à Mériba de Qadesh : conjecture d'après Dt 32.51 ; hébreu obscur.
— vers les Pentes : conjecture d'après Dt 3.17 ; hébreu obscur.]

3 Oui, toi qui aimes des peuples,
tous les saints sont dans ta main.
Eux, ils étaient prostrés à tes pieds,
ils recueillent ce qui vient de ta parole. [Dieu aime Dt 4.37.
— des peuples, les saints : probablement les tribus d'Israël Dt 7.6.]

4 Moïse nous a prescrit une Loi,
donnée en possession à l'assemblée de Jacob, [Le peuple d'Israël.]

5 et Yeshouroun a eu un roi,
lorsque se sont rassemblés les chefs du peuple,
et en même temps les tribus d'Israël. [Yeshouroun : voir Dt 32.15 et la note.
— un roi : soit le Seigneur lui-même, soit peut-être le roi d'Israël établi par le Seigneur.
— assemblée d'Israël Jos 24.]

6 Que vive Ruben, qu'il ne meure pas,
et que subsistent ses gens peu nombreux. [Ruben Gn 49.3-4.]

7 Et pour Juda, voici ce qu'il dit :
Ecoute, Seigneur, la voix de Juda,
ramène-le vers son peuple ;
que ses mains prennent sa propre défense,
sois son aide contre ses adversaires. [Juda Gn 49.8-12.
— ramène-le vers son peuple : c'est-à-dire ramène Juda vers les tribus du nord et du centre de la Terre Promise.]

8 Et pour Lévi, il dit :
Ton Toummim et ton Ourim appartiennent à l'homme qui t'est fidèle,
que tu as fait passer par l'épreuve à Massa,
par la querelle aux eaux de Mériba, [Lévi Gn 49.5-7.
— Toummim et Ourim Ex 28.30 et la note ; Esd 2.63.
— Dieu éprouve Dt 8.2.
— Massa, Mériba Dt 6.16 ; Ex 17.1-7 et la note ; Nb 20.1-13.]

9 lui qui a dit de son père et de sa mère : Je ne les ai pas vus !
qui a refusé de reconnaître ses frères
et qui a ignoré ses fils.
Ils ont gardé ta parole,
ils veillent sur ton alliance, [Le dévouement des lévites Ex 32.26 ; voir Mt 19.29 par.
— Ne pas tenir compte des liens de parenté Mt 10.37.]

10 ils enseignent tes coutumes à Jacob,
ta Loi à Israël ;
ils présentent le parfum à tes narines,
l'offrande totale sur ton autel. [les lévites enseignent la Loi Lv 10.11 ; Si 45.17.
— Fonctions liturgiques 1 S 2.28.
— parfum et offrande : voir au glossaire SACRIFICES.]

11 Bénis, Seigneur, sa vaillance,
et agrée l'œuvre de ses mains ;
brise les reins à ceux qui se dressent contre lui,
et que ceux qui le haïssent ne se redressent plus.

12 Pour Benjamin, il dit :
Bien-aimé du Seigneur,
il se repose, en sécurité,
sur celui qui le protège tous les jours
et qui se repose entre ses collines. [Benjamin Gn 49.27.
— bien-aimé du Seigneur 1 Th 1.4 ; 2 Th 2.13.
— Le Seigneur se repose, c'est-à-dire possède son sanctuaire, dans une région de collines : allusion soit au sanctuaire de Silo (voir 1 S 1), soit au temple de Jérusalem, car cette ville est parfois considérée comme située en Benjamin.]

13 Pour Joseph, il dit :
Son pays soit béni du Seigneur !
Que le meilleur don du ciel, la rosée,
et l'abîme qui gît en bas, [Joseph Gn 49.22-26.]

14 le meilleur de ce que produit le soleil
et le meilleur de ce qui pousse à chaque lune,

15 les dons excellents des montagnes antiques
et le meilleur des collines de toujours,

16 la meilleure part de tout ce qui remplit le pays
et la faveur de celui qui demeure dans le buisson :
que tout cela couronne la tête de Joseph,
le front de celui qui est consacré parmi ses frères. [le buisson Ex 3.1-6.]

17 Il est son taureau premier-né, honneur à lui !
Ses cornes sont des cornes de buffle,
il en frappe les peuples,
toutes les extrémités de la terre à la fois.
Voilà les myriades d'Ephraïm, voilà les milliers de Manassé. [la force du taureau voir Nb 23.22.
— cornes du buffle Ps 92.11. Dans l'A.T. la corne est souvent symbole de force.
— Les deux tribus d'Ephraïm et Manassé forment ensemble la maison de Joseph (v. 13 ; voir Gn 50.8 et la note) qui a dominé les tribus du nord et du centre d'Israël.]

18 Pour Zabulon, il dit :
Réjouis-toi, Zabulon, dans tes expéditions,
et toi, Issakar, sous tes tentes. [Zabulon Gn 49.13.
— Issakar Gn 49.14-15.]

19 Ils convoquent des peuples sur la montagne,
où ils offrent les sacrifices prescrits ;
ils drainent l'abondance des mers,
les réserves cachées dans le sable. [offrir les sacrifices prescrits Ps 4.6 ; 51.19.
— montagne : c'est probablement le Tabor, à la frontière commune de Zabulon et d'Issakar.
— L'abondance des mers désigne ici les profits du commerce maritime (Es 60.5), et les réserves cachées dans le sable probablement la fabrication du verre à partir du sable de la mer.]

20 Pour Gad, il dit :
Béni soit celui qui met Gad au large !
Comme un lion, il s'est installé,
déchiquetant l'épaule ou même la tête de sa proie. [Gad Gn 49.19.
— comme un lion Gn 49.9 ; Nb 24.9 ; 1 Ch 12.9.]

21 Il a jeté ses regards sur les prémices,
là où est la part réservée pour le sceptre ;
il a rejoint les chefs du peuple,
il a mis en œuvre la justice du Seigneur
et ses décisions en faveur d'Israël. [pour le sceptre ou pour le chef.
— il a jeté ses regards sur les prémices Dt 3.12-17 ; Nb 32.
— mettre en œuvre les décisions Dt 3.18-20 ; Jos 4.12-13.]

22 Pour Dan, il dit :
Dan est le petit d'un lion,
il bondit du Bashân. [Bashân : voir Dt 1.4 et la note.
— Dan Gn 49.16-18.
— petit d'un lion Gn 49.9.]

23 Pour Nephtali, il dit :
Nephtali est rassasié de faveur,
il est comblé de la bénédiction du Seigneur ;
qu'il prenne possession de l'ouest et du midi. [Nephtali Gn 49.21.]

24 Pour Asher, il dit :
Asher soit le fils béni entre tous,
qu'il soit favorisé parmi ses frères,
qu'il trempe son pied dans l'huile ; [Asher Gn 49.20.
— l'huile est ici le symbole de l'abondance et de la prospérité Jb 29.6.]

25 que tes verrous soient de fer et de bronze,
que ta force dure autant que tes jours. [Le mot hébreu est inconnu par ailleurs. On traduit d'après le contexte.]

26 Nul n'est semblable à Dieu,
lui qui vient à ton aide, Yeshouroun, en chevauchant les cieux,
et les nuages dans sa puissance. [nul n'est semblable à Dieu Dt 3.24 ; Ex 15.11 ; voir Dt 32.39.
— Yeshouroun Dt 32.15.
— les nuages, char de Dieu Ps 104.3.]

27 Le Dieu des temps antiques est un refuge ;
c'est un bras depuis toujours à l'œuvre ici-bas ;
devant toi, il a chassé l'ennemi,
et il a dit : Extermine ! [Dieu refuge Ps 90.1.
— extermine Dt 2.34 et note.]

28 En sécurité, Israël se repose ;
elle coule à l'écart, la source de Jacob,
vers un pays de blé et de vin nouveau,
et le ciel même y répand la rosée. [Image énigmatique : la source désigne peut-être ici le peuple issu de Jacob.
— repos Dt 33.12 ; Jr 23.6.
— à l'écart Nb 23.9.
— rosée du ciel Gn 27.28.]

29 Heureux es-tu, Israël !
Qui est semblable à toi, peuple secouru par le Seigneur ?
Il est le bouclier qui te vient en aide,
il est aussi l'épée qui fait ta puissance.
Tes ennemis auront beau être fourbes envers toi,
tu fouleras aux pieds les hauteurs de leur pays. [heureux Ps 1.1.
— Dieu bouclier Ps 3.4.]

chapitre précédent retour chapitre suivant