chapitre précédent retour chapitre suivant

TOB – Genèse 4

Caïn et Abel

4 L'homme connut Eve sa femme. Elle devint enceinte, enfanta Caïn et dit : « J'ai procréé un homme, avec le Seigneur. » [connut : tournure hébraïque signifiant eut des relations sexuelles avec.
— J'ai procréé un homme, avec le Seigneur : autre traduction J'ai acquis un homme, avec l'aide du Seigneur ; en hébreu, il y a jeu de mots entre le nom de Caïn et le verbe signifiant soit procréer, soit acquérir.]
2 Elle enfanta encore son frère Abel.
Abel faisait paître les moutons, Caïn cultivait le sol. 3 A la fin de la saison, Caïn apporta au Seigneur une offrande de fruits de la terre ; 4 Abel apporta lui aussi des prémices de ses bêtes et leur graisse. Le Seigneur tourna son regard vers Abel et son offrande, 5 mais il détourna son regard de Caïn et de son offrande.
Caïn en fut très irrité et son visage fut abattu. 6 Le Seigneur dit à Caïn : « Pourquoi t'irrites-tu ? Et pourquoi ton visage est-il abattu ? 7 Si tu agis bien, ne le relèveras-tu pas ? Si tu n'agis pas bien, le péché, tapi à ta porte, te désire. Mais toi, domine-le. » [Le texte hébreu du v. 7 est obscur et la traduction incertaine.]

8 Caïn parla à son frère Abel et, lorsqu'ils furent aux champs, Caïn attaqua son frère Abel et le tua. [Les versions anciennes ont un texte plus développé : Caïn dit à son frère Abel : « Allons aux champs », et, lorsqu'ils...
— Caïn tue Abel 1 Jn 3.12 ; Jude 1.11.]
9 Le Seigneur dit à Caïn : « Où est ton frère Abel ? » — « Je ne sais, répondit-il. Suis-je le gardien de mon frère ? » — 10 « Qu'as-tu fait ? reprit-il. La voix du sang de ton frère crie du sol vers moi. [Autre traduction Ecoute ! Le sang... Mt 23.35 par. ; He 12.24.]11 Tu es maintenant maudit du sol qui a ouvert la bouche pour recueillir de ta main le sang de ton frère. [C'est-à-dire qui a bu le sang ou qui est imprégné du sang.]12 Quand tu cultiveras le sol, il ne te donnera plus sa force. Tu seras errant et vagabond sur la terre. » [Ou ses produits.]

13 Caïn dit au Seigneur : « Ma faute est trop lourde à porter. 14 Si tu me chasses aujourd'hui de l'étendue de ce sol, je serai caché à ta face, je serai errant et vagabond sur la terre, et quiconque me trouvera me tuera. » [Angoisse de Caïn Jb 15.20-24.]15 Le Seigneur lui dit : « Eh bien ! Si l'on tue Caïn, il sera vengé sept fois. » Le Seigneur mit un signe sur Caïn pour que personne en le rencontrant ne le frappe. [Vengé sept fois : c'est la loi antique de la vengeance qui est formulée ainsi (comparer v.24) ; par la suite, la loi du talion (voir Ex 21.23-25) a considérablement limité l'étendue de la vengeance.
— Signe de protection Ex 12.7,13 ; Ez 9.4-6 ; Ap 7.3 ; 9.4.]
16 Caïn s'éloigna de la présence du Seigneur et habita dans le pays de Nod à l'orient d'Eden. [Pays inconnu ; en hébreu, il y a jeu de mots entre ce nom et l'adjectif traduit par vagabond dans les v.12 et 14.]

De Caïn à Enosh

17 Caïn connut sa femme, elle devint enceinte et enfanta Hénok. Caïn se mit à construire une ville et appela la ville du nom de son fils Hénok. [connut : voir v.1 et la note.
— Hénok : ville inconnue.]
18 Irad naquit à Hénok et Irad engendra Mehouyaël ; Mehiyyaël engendra Metoushaël et Metoushaël engendra Lamek. [Mehouyaël et Mehiyyaël sont deux variantes orthographiques du même nom.]

19 Lamek prit deux femmes ; l'une s'appelait Ada et l'autre Cilla. 20 Ada enfanta Yabal ; ce fut lui le père de ceux qui habitent des tentes avec des troupeaux. 21 Son frère s'appelait Youbal ; ce fut lui le père de tous ceux qui jouent de la cithare et du chalumeau. 22 Cilla, quant à elle, enfanta Toubal-Caïn qui aiguisait tout soc de bronze et de fer ; la sœur de Toubal-Caïn était Naama. [Autre traduction Toubal-Caïn. Il fut l'ancêtre de tous les forgerons en bronze ou en fer.]

23 Lamek dit à ses femmes :
« Ada et Cilla, écoutez ma voix !
Femmes de Lamek, tendez l'oreille à mon dire !
Oui, j'ai tué un homme pour une blessure,
un enfant pour une meurtrissure.

24 Oui, Caïn sera vengé sept fois, mais Lamek soixante-dix-sept fois. » [Gn 4.15.]

25 Adam connut encore sa femme, elle enfanta un fils et le nomma Seth, « car Dieu m'a suscité une autre descendance à la place d'Abel, puisque Caïn l'a tué ». [En hébreu, il y a jeu de mots entre le nom de Seth et le verbe traduit par a suscité.]26 A Seth, lui aussi, naquit un fils qu'il appela du nom d'Enosh. On commença dès lors à invoquer Dieu sous le nom de Seigneur. [Gn 5.6 ; Lc 3.38.]

chapitre précédent retour chapitre suivant