chapitre précédent retour chapitre suivant

TOB – Ésaïe 19

Illusions égyptiennes

19 Proclamation sur l'Egypte.
Voici le Seigneur monté sur un nuage rapide :
il vient en Egypte.
Les idoles d'Egypte tremblent devant lui
et le courage de l'Egypte fond dans ses entrailles. [L'arrivée du Seigneur Dt 33.26 ; Ps 18.10 ; 96.13 ; Nahum 1.3, etc.
— les idoles (nullités) Es 2.8,18,20 ; 10.10 ; 31.7.]

2 J'exciterai les Egyptiens les uns contre les autres
et ils combattront chacun contre son frère,
chacun contre son prochain,
ville contre ville, royaume contre royaume. [Allusion aux rivalités sanglantes qui déchirèrent l'Egypte vers l'année 716 av. J.C., c'est-à-dire au début du règne d'Ezékias.]

3 L'Egypte perdra l'esprit
et j'anéantirai sa politique.
Ils consulteront les idoles, les enchanteurs
et ceux qui pratiquent la divination. [enchanteurs et devins égyptiens Gn 41.8 ; Ex 7.11,22 ; 8.3,14.
— divination Es 8.19.]

4 Je livrerai les Egyptiens au pouvoir de maîtres rudes,
un roi puissant dominera sur eux
- oracle du Seigneur DIEU, le tout-puissant. [Le Pharaon nubien Shabaka était maître de l'Egypte en l'année 712 av. J.C.
— le Seigneur Dieu, le tout-puissant Es 1.24.]

5 Les eaux disparaîtront de la mer,
le Fleuve tarira et se desséchera,

6 les canaux deviendront infects,
les Nils d'Egypte baisseront et tariront,
les roseaux et les joncs se flétriront. [Au pluriel l'expression désigne les bras du fleuve formant le delta.]

7 La jonchaie le long du Nil et à son embouchure,
tout ce qui pousse au bord du Fleuve,
se desséchera, sera emporté :
il n'y aura plus rien.

8 Les pêcheurs gémiront,
tous ceux qui jettent l'hameçon dans le Nil se lamenteront,
ceux qui tendent le filet sur l'eau dépériront.

9 Ils seront déçus, ceux qui travaillent le lin,
les cardeuses et les tisserands deviendront livides, [La traduction suit ici le principal manuscrit hébreu d'Esaïe trouvé à Qumrân ; texte hébreu traditionnel les tisserands d'étoffes blanches.]

10 ceux qui préparent les boissons seront accablés,
les fabricants de bière seront consternés. [Le texte hébreu du v.10 est obscur. La traduction suit ici l'ancienne version grecque.]

11 Les chefs de Tanis sont vraiment stupides,
les sages conseillers du Pharaon forment un conseil d'abrutis.
Comment pouvez-vous dire au Pharaon :
« Je suis un sage, un disciple des rois de jadis » ? [Tanis (ville égyptienne dans le delta du Nil) Es 30.4 ; Nb 13.22 ; Ez 30.14 ; Ps 78.12.
— sages conseillers du Pharaon Gn 41.8 ; 1 R 5.10 ; Sg 17.7 ; Ac 7.22.]

12 Où sont-ils, tes sages ?
Qu'ils t'apprennent donc et que l'on sache
ce que le Seigneur, le tout-puissant, a décidé au sujet de l'Egypte.

13 Ils sont devenus stupides, les chefs de Tanis,
les chefs de Memphis sont dans l'illusion,
ils font vaciller l'Egypte,
eux, la pierre angulaire de ses tribus. [Memphis (Jr 2.16 ; 44.1 ; 46.14 ; Ez 30.13,16) : ancienne capitale de la Basse-Egypte, à quelques km au sud du Caire.]

14 Le Seigneur a versé en eux un esprit de vertige
et ils font vaciller l'Egypte dans tout ce qu'elle fait,
comme vacille un ivrogne en vomissant. [Es 28.7 ; Jr 48.26.]

15 Nul ne fera plus rien en Egypte,
pas plus la tête que la queue,
pas plus la palme que le roseau. [Voir Es 9.13 et la note.]

16 Ce jour-là, l'Egypte sera comme les femmes, terrifiée et tremblante en voyant s'agiter la main que le Seigneur, le tout-puissant, lèvera contre elle. 17 La terre de Juda sera l'effroi de l'Egypte. Chaque fois qu'il en sera question devant elle, elle tremblera à cause de ce que le Seigneur, le tout-puissant, a décidé contre elle.

18 Ce jour-là, il y aura au pays d'Egypte cinq villes qui parleront la langue de Canaan et seront liées par serment au Seigneur, le tout-puissant. L'une d'entre elles s'appellera Ir-Hahèrès — Ville de la Destruction. [L'hébreu.]

19 Ce jour-là, il y aura un autel du Seigneur au cœur du pays d'Egypte et une stèle du Seigneur près de sa frontière. 20 Ce sera un signe et un témoin pour le Seigneur, le tout-puissant, dans le pays d'Egypte : quand ils crieront vers le Seigneur à cause de ceux qui les oppriment, il leur enverra un sauveur qui les défendra et les délivrera. [un signe et un témoin Es 8.18.
— un sauveur Jg 2.16-18.]
21 Le Seigneur se fera connaître des Egyptiens, et les Egyptiens, ce jour-là, connaîtront le Seigneur. Ils le serviront par des sacrifices et des offrandes, ils feront des vœux au Seigneur et ils les accompliront. [Ex 6.3 ; Ez 6.14 ; 13.14,21 ; 20.5,9, etc.]22 Alors, si le Seigneur a vigoureusement frappé les Egyptiens, il les guérira : ils reviendront au Seigneur qui les exaucera et les guérira. [il guérira Os 6.1.]

23 Ce jour-là, une chaussée ira d'Egypte en Assyrie. Les Assyriens viendront en Egypte, et les Egyptiens en Assyrie. Les Egyptiens adoreront avec les Assyriens. [La phrase sous-entend le Dieu d'Israël.]

24 Ce jour-là, Israël viendra le troisième, avec l'Egypte et l'Assyrie. Telle sera la bénédiction que, dans le pays, [Gn 12.2 ; Za 8.13.]25 prononcera le Seigneur, le tout-puissant : « Bénis soient l'Egypte, mon peuple, l'Assyrie, œuvre de mes mains, et Israël, mon patrimoine. » [Conversion de nations Es 18.7 ; Mi 4.1.
— peuples étrangers adoptés par le Seigneur Ps 87.1
— Israël, patrimoine du Seigneur Dt 9.26,29 ; 32.9 ; Ps 28.9.]

chapitre précédent retour chapitre suivant