chapitre précédent retour chapitre suivant

TOB – Ésaïe 49

Israël et les nations appelés à se regrouper autour de Jérusalem repeuplée

49 Ecoutez-moi, vous les îles, soyez attentives, populations du lointain :
le Seigneur m'a appelé dès le sein maternel,
dès le ventre de ma mère, il s'est répété mon nom. [les îles. voir Es 40.15 et la note.
— le Seigneur m'a appelé Es 42.6.
— dès le sein maternel Es 44.2.]

2 Il a disposé ma bouche comme une épée pointue,
dans l'ombre de sa main il m'a dissimulé.
Il m'a disposé comme une flèche acérée,
dans son carquois il m'a tenu caché. [Sg 18.15-16 ; He 4.12 ; Ap 1.16.]

3 Il m'a dit : « Mon serviteur, c'est toi,
Israël, toi par qui je manifesterai ma splendeur. » [mon serviteur Es 42.1 ; voir Es 41.8.
— par toi je manifesterai ma splendeur Es 44.23.]

4 Mais moi je disais : « C'est en vain que je me suis fatigué,
c'est pour du vide, pour du vent,
que j'ai épuisé mon énergie ! »
En fait, mon droit m'attendait auprès du Seigneur,
ma récompense, auprès de mon Dieu. [Es 40.27.]

5 A présent, en effet, le Seigneur a parlé,
lui qui m'a formé dès le sein maternel pour être son serviteur,
afin de ramener Jacob vers lui,
afin qu'Israël pour lui soit regroupé :
dès lors j'ai du poids aux yeux du Seigneur,
et ma puissance, c'est mon Dieu. [Es 43.4.]

6 Il m'a dit : « C'est trop peu
que tu sois pour moi un serviteur
en relevant les tribus de Jacob,
et en ramenant les préservés d'Israël ;
je t'ai destiné à être la lumière des nations,
afin que mon salut soit présent jusqu'à l'extrémité de la terre. » [Verset cité en Ac 13.47.
— la lumière des nations Es 42.6.
— salut jusqu'aux extrémités de la terre Es 45.22.]

7 Ainsi parle le Seigneur,
le Rédempteur et le Saint d'Israël,
à celui dont la personne est méprisée
et que le monde regarde comme un être abject,
à l'esclave des despotes :
Des rois verront et se lèveront,
des princes aussi, et ils se prosterneront,
par égard pour le Seigneur, qui est fidèle,
pour le Saint d'Israël qui t'a choisi. [le Rédempteur ou celui qui te rachète. voir la note sur Es 41.14.
— à celui dont la personne est méprisée (Es 53.3). d'après le texte hébreu d'Esaïe trouvé à Qumrân et plusieurs versions anciennes.
— que le monde regarde comme un être abject. d'après les versions anciennes.
— le Saint d'Israël Es 1.4.
— des rois se prosterneront... Es 49.23 ; voir Es 52.13.]

8 Ainsi parle le Seigneur :
Au temps de la faveur, je t'ai répondu,
au jour du salut, je te suis venu en aide ;
je t'ai mis en réserve et destiné
à être l'alliance du peuple,
en relevant le pays,
en redonnant en partage les patrimoines désolés, [Verset cité en 2 Co 6.2.
— mis en réserve Es 48.6.
— alliance Es 42.6 du peuple Es 40.7.]

9 en disant aux prisonniers : « Sortez ! »,
à ceux qui sont dans les ténèbres : « Montrez-vous ! »
Le long des chemins ils auront leurs pâtures,
sur tous les coteaux pelés, leurs pâturages. [en relevant, en redonnant en partage (v.8), en disant (v.9). ces participes font probablement allusion à l'action de Dieu lui-même.
— délivrer les prisonniers Es 42.7.]

10 Ils n'endureront ni faim ni soif,
jamais ne les abattront
ni la brûlure du sable, ni celle du soleil ;
car celui qui est plein de tendresse pour eux les conduira,
et vers les nappes d'eau les mènera se rafraîchir. [ni faim ni soif Es 35.7 ; 41.17 ; Ap 7.16 ; voir Si 43.22.
— Dieu comme guide Es 42.16.]

11 De toutes les montagnes je me ferai un chemin,
et les chaussées seront pour moi surélevées. [Es 40.3-4.]

12 Les voici : de bien loin ils arrivent,
les uns du nord et de l'ouest,
les autres, de la terre d'Assouan. [ils arrivent Es 43.5-6 ; Ps 107.3.
— de l'ouest ou de la mer.
— Assouan (ou Syène). d'après le texte hébreu d'Esaïe trouvé à Qumrân, et comme en Ez 29.10 ; 30.6 ; texte hébreu traditionnel Sinim (localité inconnue).]

13 Cieux, poussez des acclamations ; terre, exulte,
montagnes, explosez en acclamations,
car le Seigneur réconforte son peuple,
et à ses humiliés il montre sa tendresse. [Cieux, poussez des acclamations Es 44.23.
— le Seigneur réconforte son peuple Es 40.1.]

14 Sion disait : « Le Seigneur m'a abandonnée,
mon Seigneur m'a oubliée ! » [Le Seigneur m'a oubliée voir Es 40.27 ; abandonnée voir Es 41.17 ; 54.6 ; 60.15 ; Os 11.8 ; Ps 89.39-52 ; Lm 5.22.]

15 La femme oublie-t-elle son nourrisson,
oublie-t-elle de montrer sa tendresse à l'enfant de sa chair ?
Même si celles-là oubliaient,
moi, je ne t'oublierai pas ! [Voir Es 44.21 ; Jr 31.20.]

16 Voici que sur mes paumes je t'ai gravée,
que tes murailles sont constamment sous ma vue. [Voir Es 44.5.]

17 Ils accourent, tes bâtisseurs,
et tes démolisseurs, tes dévastateurs
loin de toi s'en vont. [tes bâtisseurs (voir Es 60.10). d'après plusieurs versions anciennes et le texte hébreu d'Esaïe trouvé à Qumrân ; texte hébreu traditionnel tes fils (les deux termes correspondants ne diffèrent que par une voyelle).]

18 Porte tes regards sur les alentours et vois :
tous, ils se rassemblent, ils viennent vers toi.
Par ma vie, oracle du Seigneur,
oui, tu les revêtiras tous comme une parure,
telle une promise, tu te feras d'eux une ceinture. [Par ma vie Es 45.23.
— rassemblement des exilés Es 60.4.]

19 Oui, dévastation, désolation,
terre de démolition que tu es,
oui, désormais tu seras trop étroite pour l'habitant,
tandis que prendront le large ceux qui t'engloutissaient.

20 De nouveau, ils diront à tes oreilles,
les fils dont tu ressentais la privation :
« L'espace est trop étroit pour moi.
Place pour moi ! Tiens-toi serrée, que je puisse habiter. » [Privée de tes fils Es 47.9 ; Lm 1.5,20.
— espace trop étroit Es 54.2.]

21 Tu diras alors dans ton cœur :
« Ceux-ci, qui me les a enfantés ?
Moi, j'étais privée d'enfants, stérile,
en déportation, éliminée ;
ceux-là, qui les a fait grandir ?
Voilà que je restais seule,
ceux-là, où donc étaient-ils ? » [qui les a fait grandir ? Es 1.2.
— Où étaient-ils ? Es 66.8.]

22 Ainsi parle le Seigneur DIEU :
Voici que j'élèverai ma main vers les nations,
que je dresserai mon étendard vers les peuples :
ils ramèneront tes fils dans leurs bras
et tes filles seront hissées sur leurs épaules. [un étendard vers les peuples Es 5.26.
— ils ramèneront tes fils... Es 60.4 ; Ba 5.6.]

23 Des rois seront tes tuteurs,
et leurs princesses, tes nourrices.
Visage contre terre ils se prosterneront devant toi,
ils lécheront la poussière de tes pieds.
Tu sauras alors que je suis le Seigneur ;
ceux qui espèrent en moi n'auront point de honte. [des rois se prosterneront v.7 ; Es 60.10,14,16.
— tu sauras que je suis le Seigneur Es 41.20 ; 43.10 ; 45.6 ; Ez 6.7, etc.
— ceux qui espèrent en moi Es 30.18 ; 51.5.]

24 La prise du héros sera-t-elle reprise ?
La capture du tyran sera-t-elle libérée ? [D'après les principales versions anciennes et le texte hébreu d'Esaïe trouvé à Qumrân.]

25 Oui, ainsi parle le Seigneur :
Sûrement ! la capture du héros sera reprise
et la prise du tyran sera libérée !
Ton querelleur, c'est moi qui vais le quereller ;
tes fils, c'est moi qui vais les sauver. [Ton querelleur Es 41.11, c'est moi qui vais le quereller Jr 31.11 ; voir Lc 11.21-22.]

26 Je ferai manger à tes oppresseurs leur propre chair,
ils s'enivreront de leur propre sang
comme d'un vin giclant du pressoir ;
et tous les êtres de chair sauront
que celui qui te sauve, c'est moi, le Seigneur,
que celui qui te rachète, c'est l'Indomptable de Jacob ! [enivrés de leur propre sang Ap 16.6.
— celui qui te sauve Es 43.3.
— celui qui te rachète Es 41.14.
— l'Indomptable de Jacob. voir Es 1.24 et la note.]

chapitre précédent retour chapitre suivant