chapitre précédent retour chapitre suivant

TOB – Ésaïe 63

Le Restaurateur du bon droit

63 Qui est donc celui-ci qui vient d'Edom,
de Boçra, avec du cramoisi sur ses habits,
bombant le torse sous son vêtement,
arqué par l'intensité de son énergie ?
- C'est moi qui parle de justice, qui querelle pour sauver. [Les v.1-6 se présentent comme un dialogue du prophète et du peuple avec le Seigneur.
— Edom. région montagneuse située au sud-est de la mer Morte.
— Boçra. voir Es 34.6 et la note. Lors de l'attaque des Babyloniens contre Jérusalem en 587 av. J.C., les Edomites s'étaient acharnés contre les restes du royaume de Juda. Pour beaucoup d'auteurs bibliques Edom est ainsi devenu le type des ennemis du peuple de Dieu. Edom, Boçra Jr 49.7-22 ; Ez 25.12-14 ; 35.1- 36.5 ; Ab 1.1 ; Ml 1.2-5.
— qui querelle (d'après les versions anciennes ; texte hébreu traditionnel qui suis grand) pour sauver Es 49.25 ; 51.22.]

2 - Pourquoi y a-t-il du rouge à ton vêtement,
pourquoi tes habits sont-ils
comme ceux d'un fouleur au pressoir ? [du rouge à ton vêtement Ap 19.13.
— Dans l'antiquité, pour faire du vin, on écrasait le raisin en le foulant aux pieds. Les taches rouges de jus sur les vêtements évoquent des taches de sang. L'intervention de Dieu contre les Edomites est comparée au travail d'un homme qui foule le raisin au pressoir.
— Le pressoir à vin, image du jugement Jr 25.30 ; Lm 1.15 ; Ap 14.19-20 ; 19.15.]

3 - La cuvée, je l'ai foulée seul,
parmi les peuples, personne n'était avec moi ;
alors je les ai foulés, dans ma colère,
je les ai talonnés, dans ma fureur ;
leur jus a giclé sur mes habits
et j'ai taché tous mes vêtements. [Es 41.28.]

4 Dans mon cœur, en effet c'était jour de vengeance,
l'année de ma rédemption était venue. [jour de vengeance Es 34.8 ; 61.2.
— l'année de ma rédemption ou l'année où je rachèterai mon peuple (voir la note sur Es 41.14).]

5 J'ai regardé : aucune aide !
je me suis désolé : aucun soutien !
Alors mon bras m'a sauvé
et ma fureur a été mon soutien. [aucune aide Es 41.28 ; 59.16.
— le bras du Seigneur Es 40.10.]

6 J'ai écrasé les peuples, dans ma colère,
je les ai enivrés, dans ma fureur :
leur prestige je l'ai fait tomber à terre ! [Voir Jr 25.15.]

La miséricorde du Père et la misère de ses fils

7 Je rappellerai les bienfaits du Seigneur,
les louanges célébrant le Seigneur,
selon tout ce que le Seigneur a mis en œuvre pour nous,
oui, sa grande bonté pour la maison d'Israël,
qu'il a mise en œuvre pour eux selon sa tendresse,
prodigue en bienfaits. [Ps 13.6 ; 89.2.]

8 Il avait dit : « Vraiment, ils sont mon peuple,
des fils qui ne trompent pas »,
et il fut pour eux un Sauveur [mon peuple, mes fils Ex 4.22-23 ; Dt 14.1-2 ; Jr 3.14,19,22 ; 31.9,20 ; Os 2.1 ; 11.1 ; Sg 18.13.
— Dieu sauveur Es 43.3.]

9 dans toutes leurs détresses.
Ce n'est pas un délégué ni un messager,
c'est lui, en personne, qui les sauva :
dans son amour et dans sa compassion,
c'est lui-même qui les racheta.
Il les souleva, il les porta
tous les jours d'autrefois. [un délégué. d'après les anciennes versions grecque et latine ; texte hébreu traditionnel un adversaire.
— dans toutes leurs détresses 1 S 26.24 ; 2 S 4.9 ; 1 R 1.29 ; Ps 54.7.
— dans son amour Jr 31.3 ; Os 3.1.
— sa compassion Ml 3.17.
— il les porta Es 46.3-4.]

10 Mais eux se cabrèrent, ils accablèrent
son Esprit saint.
Alors il se retourna contre eux en ennemi,
lui-même se mit en guerre contre eux. [ils se cabrèrent Nb 20.10.
— ils accablèrent son Esprit saint Ep 4.30.]

11 Son peuple alors se rappela
les jours du temps de Moïse :
« Où est celui qui fit remonter de la mer
le pasteur de son troupeau ?
Où est Celui qui mit en lui
son Esprit saint ? [le pasteur ou le berger. ce titre désigne ici Moïse, qui fut sauvé des eaux du Nil (Ex 2.10 ; voir aussi Nb 27.15-20 ; He 13.20).
— Le terme hébreu traduit par mer peut aussi désigner un fleuve, le Nil par exemple (voir Es 19.5 ; Nahum 3.8).
— son troupeau Ps 77.20.
— en lui son Esprit saint Nb 11.17 ; voir Es 42.1.]

12 Celui qui fit avancer, à la droite de Moïse,
son bras resplendissant ?
Celui qui fendit les eaux devant eux
pour se faire un nom éternel ? [bras du Seigneur Es 40.10.
— il fendit les eaux Ex 14.16.
— un nom éternel Es 55.13.]

13 Celui qui les fit avancer dans les abîmes ?
Tel un cheval dans le désert
ils ne trébuchaient pas, [dans les abîmes Es 51.10.]

14 tel du bétail qui descend une combe
l'Esprit du Seigneur les menait au repos. »
C'est ainsi que tu as conduit ton peuple,
pour te faire un nom resplendissant. [Ps 77.20.]

15 Regarde et vois, depuis le ciel,
depuis ton palais saint et splendide :
où sont donc ta jalousie et ta vaillance,
l'émoi de tes entrailles ?
Tes tendresses pour moi ont-elles été contenues ? [Regarde... depuis le ciel Ps 80.15.
— ta jalousie. voir Es 59.17 et la note.
— ta vaillance. autre traduction tes prouesses.
— l'émoi de tes entrailles. les Hébreux situaient dans les entrailles le siège des sentiments et des émotions.]

16 C'est que notre Père, c'est toi !
Abraham en effet ne nous connaît pas,
Israël ne nous reconnaît pas non plus ;
c'est toi, Seigneur, qui es notre Père,
notre Rédempteur depuis toujours, c'est là ton nom. [notre Père Dt 32.6 ; Es 64.7 ; Mt 6.9 ; 23.9.
— Abraham Es 41.8.
— Israël désigne ici le patriarche Jacob (voir Gn 32.29).
— notre Rédempteur (celui qui nous rachète). voir la note sur Es 41.14.]

17 Pourquoi nous fais-tu errer, Seigneur,
loin de tes chemins,
et endurcis-tu nos cœurs
qui sont loin de te craindre ?
Reviens, pour la cause de tes serviteurs,
des tribus de ton patrimoine. [Pourquoi ? Ps 80.13.
— les chemins de Dieu Es 64.4.
— Reviens Ps 80.15 ; 90.13.
— le patrimoine de Dieu Es 47.6 ; 58.4 et les notes ; Dt 32.9.]

18 C'est pour peu de temps
que ton peuple saint est entré dans son héritage ;
nos agresseurs l'ont écrasé, ton sanctuaire ! [Es 64.10.]

19 Et depuis longtemps nous sommes
ceux sur qui tu n'exerces plus ta souveraineté,
ceux sur qui ton nom n'est plus appelé.
Ah ! si tu déchirais les cieux et si tu descendais,
tel que les montagnes soient secouées devant toi, [un peuple qui porte le nom du Seigneur Dt 28.10 ; Jr 14.9.
— des cieux qui se déchirent Mc 1.10.
— montagnes secouées Mi 1.4 ; Ha 3.6,10 ; Ps 18.8 ; voir Es 54.10]

chapitre précédent retour chapitre suivant