chapitre précédent retour chapitre suivant

TOB – Michée 6

Procès entre le Seigneur et son peuple

6 Ecoutez donc ce que dit le Seigneur :
Debout, engage un procès devant les montagnes,

que les collines entendent ta voix.

2 Ecoutez, montagnes, le procès du Seigneur
et vous, inébranlables fondements de la terre ;
voici le procès du Seigneur avec son peuple,
avec Israël, il entre en débat. [procès de Dieu avec son peuple Os 2.4 ; voir Es 5.3-4.]

3 Mon peuple, que t'ai-je fait ?
En quoi t'ai-je fatigué ? Réponds-moi.

4 En te faisant monter du pays d'Egypte ?
En te rachetant de la maison de servitude ?
En t'envoyant comme guides Moïse, Aaron et Miryam ? [monté du pays d'Egypte Lv 11.45 ; 1 S 8.8 ; Jr 2.6 ; Os 12.14 ; Am 2.10 ; Ps 81.11.
— la maison de servitude Ex 20.2.
— Dieu a envoyé Moïse et Aaron 1 S 12.6 ; Ps 77.20.]

5 Mon peuple, rappelle-toi donc
ce que tramait Balaq, roi de Moab,
ce que lui répondit Balaam, fils de Béor,
le passage de Shittim à Guilgal,
et tu reconnaîtras alors les victoires du Seigneur. [Balaq et Balaam Nb 22- 24 ; Dt 23.5 ; Jos 24.9 ; Ne 13.2 ; Ap 2.14.
— de Shittim à Guilgal Jos 3.1- 4.24.]

6 Avec quoi me présenter devant le Seigneur,
m'incliner devant le Dieu de là-haut ?
Me présenterai-je devant lui avec des holocaustes ?
Avec des veaux d'un an ? [Voir au glossaire SACRIFICES.]

7 Le Seigneur voudra-t-il des milliers de béliers ?
des quantités de torrents d'huile ?
Donnerai-je mon premier-né pour prix de ma révolte ?
Et l'enfant de ma chair pour mon propre péché ? [Lv 18.21 ; 20.2-5 ; 1 R 16.34 ; 2 R 16.3 ; 21.6.]

8 On t'a fait connaître, ô homme, ce qui est bien,
ce que le Seigneur exige de toi :
Rien d'autre que respecter le droit,
aimer la fidélité
et t'appliquer à marcher avec ton Dieu. [ce que le Seigneur exige de toi 1 S 15.22 ; Es 1.11-17 ; 58.1-12 ; Os 6.6 ; 8.11-14 ; Jl 2.13 ; Am 5.21-24 ; Za 7.4-6 ; Ps 40.7-9 ; 50.8-15 ; 51.18-19.
— le droit Am 5.24.
— la fidélité Os 2.21 ; 4.1.
— marcher avec Dieu Gn 5.24.]

Le châtiment de Jérusalem, sanction des injustices sociales

9 La voix du Seigneur appelle la ville
- il sauvera ceux qui craignent son nom :
Ecoutez, tribu et assemblée de la ville : [il sauvera ceux qui craignent son nom (ou ceux qui respectent son autorité) et assemblée de la ville. d'après l'ancienne version grecque ; hébreu obscur.]

10 Puis-je supporter, maison d'iniquité,
des trésors iniques, un épha réduit et maudit ? [Puis-je supporter.... traduction conjecturale. Autre traduction Puis-je supporter un bath inique, des trésors iniques...
— épha, bath. voir au glossaire POIDS ET MESURES.]

11 Puis-je tenir quitte pour des balances iniques ?
pour un sac de poids truqués ? [tenir quitte : d'après l'ancienne version latine ; hébreu puis-je être quitte...
— Mesures truquées Am 8.5.]

12 Ville dont les riches sont pleins de violence
et dont les habitants parlent avec fourberie ;
dans leur bouche, leur langue n'est que tromperie. [Mi 2.1-2 ; Es 30.12 ; Ez 22.29 ; Am 3.10 ; Ps 55.10 ; 73.6 ; Lc 3.14.]

13 Alors, je t'ai rendue malade, à force de frapper,
de te dévaster, à cause de tes péchés. [à force de frapper Es 1.5-9.]

14 Toi, tu mangeras, sans pouvoir te rassasier.
La famine s'installera chez toi.
Tu mettras de côté, mais sans rien pouvoir conserver.
Ce que tu conserverais, je le livrerais à l'épée. [Os 4.10.]

15 Toi, tu sèmeras, mais tu ne moissonneras pas.
Toi, tu presseras l'olive, mais tu ne t'enduiras pas d'huile,
tu feras couler le moût, mais tu ne boiras pas de vin. [Am 5.11.]

16 Tu gardes les prescriptions d'Omri
et toutes les pratiques de la maison d'Akhab.
Vous marchez selon leurs directives,
si bien que je te livrerai à l'épouvante,
et tes habitants, à la dérision.
Vous subirez la disgrâce de mon peuple. [Tu gardes. d'après les anciennes versions grecque, syriaque et latine ; hébreu il s'applique à garder.
— Omri : un des rois d'Israël (1 R 16.23-28). Son fils Akhab est tristement célèbre pour avoir favorisé la religion de Baal (1 R 18.17-40).]

chapitre précédent retour chapitre suivant