chapitre précédent retour chapitre suivant

TOB – Siracide 11

Ne pas se fier aux apparences

11 La sagesse de l'humble lui fait relever la tête,
elle le fait siéger au milieu des grands.

2 Ne loue pas un homme pour sa beauté,
ne prends personne en horreur à son seul aspect.

3 L'abeille est petite parmi les êtres ailés,
mais ce qu'elle produit est ce qu'il y a de plus doux.

4 Ne te vante pas du manteau que tu portes,
au jour de ta gloire ne t'élève pas ;
car les œuvres du Seigneur sont admirables,
mais cachées aux humains. [ne t'élève pas : hébreu ne te moque pas de celui qui est mal vêtu, ne raille pas celui qui est en un jour d'amertume.
— les œuvres cachées de Dieu Qo 3.11+.]

5 Bien des tyrans se sont assis par terre,
et celui que l'on n'attendait pas a porté le diadème. [Bien des tyrans... par terre : hébreu Beaucoup d'humiliés se sont assis sur un trône.
— diadème : sous-entendu royal.
— Situations inversées Si 10.14+ ; Qo 4.14 ; 10.6-7]

6 Bien des princes ont été complètement déshonorés
et des hommes célèbres livrés à la merci d'autrui.

7 Ne blâme pas avant de t'être informé ;
réfléchis d'abord et fais des reproches ensuite.

8 Ne réponds pas avant d'avoir écouté,
n'interviens pas au milieu d'un discours. [Pr 18.13.]

9 Ne te querelle pas pour une affaire qui ne te concerne pas,
ne te mêle pas d'une dispute de coquins. [Hébreu ne te querelle pas si tu n'es pas lésé.]

Seule l'aide divine est efficace

10 Mon fils, que tes occupations ne soient pas trop nombreuses,
si tu les multiplies, tu ne resteras pas indemne ;
même si tu cours, tu n'arriveras pas,
et tu ne t'échapperas pas par la fuite. [occupations nombreuses Si 38.24-34 ; Lc 10.41-42.
— même si tu cours... par la fuite : hébreu mon fils, si tu ne cours pas, tu n'atteindras pas le but et si tu ne cherches pas, tu ne trouveras pas.]

11 Tel peine, se fatigue et se hâte,
et n'en est que plus dépourvu. [peine et hâte inutiles Ps 127.1-2 ; Pr 21.5 ; voir Pr 11.24.
— dépourvu ou distancé.]

12 Tel est faible et dépourvu de soutien,
manquant de force et riche de dénuement ;
mais les yeux du Seigneur l'ont regardé avec bienveillance,
il l'a redressé de son humiliation. [Hébreu de la poussière de la putréfaction.]

13 Il lui a relevé la tête
et beaucoup s'en sont étonnés. [L'hébreu ajoute et l'a redressé.]

14 Les biens et les maux, la vie et la mort,
la pauvreté et la richesse viennent du Seigneur. [Tout vient du Seigneur Es 45.7 ; Jb 1.21 ; 2.10.
— Quelques manuscrits grecs ajoutent : 15 La sagesse, la science et la connaissance de la Loi (hébreu de la parole) viennent du Seigneur, l'amour (hébreu le péché) et la voie des bonnes œuvres viennent de lui ; 16 La folie et l'obscurité ont été créées pour les pécheurs ; ceux qui se plaisent au mal vieillissent dans le mal.]

15 [La sagesse, la science et la connaissance de la Loi (hébreu de la parole) viennent du Seigneur, l'amour (hébreu le péché) et la voie des bonnes œuvres viennent de lui ;]

16 [La folie et l'obscurité ont été créées pour les pécheurs ; ceux qui se plaisent au mal vieillissent dans le mal.]

17 Les dons du Seigneur sont assurés aux hommes pieux,
sa bienveillance les guidera à jamais.

18 Tel est riche à force d'attention et d'économie,
mais voici quel sera son salaire :

19 Quand il se dit : « J'ai trouvé le repos,
maintenant je vais manger de mes propres biens »,
il ne sait pas combien de temps s'écoulera,
puis il laissera ses biens à d'autres et il mourra. [v. 18-19 : efforts inutiles Qo 2.22+ ; Lc 12.16-21.
— laissera ses biens Si 14.4 ; Ps 49.17-18 ; Jb 27.16-23 ; Pr 13.22 ; Qo 6.2+ ; 1 Tm 6.7]

Importance de la mort

20 Tiens-toi à ton alliance et consacre-toi à elle,
vieillis à ton ouvrage. [ton alliance : hébreu ta tâche.]

21 Ne t'étonne pas des œuvres du pécheur,
fais confiance au Seigneur et persévère dans ta besogne,
car il est facile aux yeux du Seigneur
d'enrichir soudain le pauvre d'un seul coup. [N'admire pas le pécheur Si 9.11 ; Ps 37.1-2 ; Pr 3.31+.
— confiance en Dieu Si 2.6+.]

22 La bénédiction du Seigneur est la récompense de l'homme pieux,
en un instant, il fait fleurir sa bénédiction. [Autre traduction d'après l'ancienne version latine sa réussite fleurit.]

23 Ne dis pas : « De quoi ai-je besoin ?
Quels biens me manquent encore ? » [De quoi ai-je besoin ? hébreu J'ai satisfait mon désir.
— le verset peut avoir deux sens opposés :
a) interrogation véritable : celui qui parle n'est pas satisfait de ce qu'il a. Il cherche à se procurer ce qui lui manque ;
b) interrogation factice : celui qui parle est satisfait dans son orgueil. Il considère que rien ne lui manque.
Ce deuxième sens est parallèle à celui du v. 24 ; voir Si 5.1+ ; Mt 6.25-26.]

24 Ne dis pas : « J'ai tout ce qu'il me faut,
quel malheur pourrait désormais m'atteindre ? »

25 Au jour du bonheur on oublie les maux,
au jour du malheur on oublie le bonheur ; [on oublie Si 18.25.]

26 car il est aisé au Seigneur, au jour de la mort,
de rendre à l'homme selon ses voies. [rendre à l'homme selon sa conduite Si 5.3-7 ; 12.2 ; 16.1-23 ; 17.23 ; 41.9-10 ; Pr 24.12+.
— Les v. 25b-26 sont remplacés en hébreu par un texte qui fait double emploi avec le v. 27.]

27 Une mauvaise heure apporte l'oubli du bien-être,
et la fin d'un homme dévoile ses œuvres.

28 Avant la mort ne proclame personne heureux,
c'est à sa mort qu'on reconnaît un homme. [à sa mort : d'après l'hébreu ; grec c'est dans ses enfants qu'on reconnaît un homme.]

Se méfier du méchant

29 N'introduis pas n'importe qui dans ta maison,
car nombreux sont les pièges de l'homme rusé.

30 Une perdrix captive dans sa cage, tel est le cœur de l'orgueilleux ;
comme un espion il guette ta chute. [La perdrix captive attire les autres oiseaux qui se font prendre. Le cœur de l'orgueilleux fait tomber les autres dans les pièges du péché.]

31 Changeant le bien en mal, il tend ses pièges,
aux actes les plus purs il trouve à redire. [Hébreu Le calomniateur change le bien en mal.]

32 Une étincelle allume un brasier,
les pièges du pécheur font couler le sang. [font couler le sang Pr 1.11.]

33 Prends garde au méchant, car il complote le mal
et peut à jamais ternir ta réputation. [Prends garde au méchant Pr 1.10-16.
— L'hébreu ajoute ne te lie pas avec le méchant, il ferait dévier ta route et il te détournerait de ton alliance.]

34 Héberge l'étranger, et il te jettera dans les tracas,
il t'aliénera les tiens.

chapitre précédent retour chapitre suivant