chapitre précédent retour chapitre suivant

TOB – Siracide 26

Bonheur de l'homme bien marié

26 Femme bonne fait un mari heureux
et double le nombre de ses jours. [femme et bonheur Si 26.13-18 ; 36.26-31 ; Pr 18.22+.]

2 Femme vaillante fait la joie de son mari
qui passera dans la paix toutes ses années.

3 Femme bonne signifie un bon lot ;
c'est la part accordée à ceux qui craignent le Seigneur. [craignent ou respectent.]

4 Pauvres ou riches, ils ont le cœur content
et, en toute occasion, le visage joyeux.

La femme mauvaise

5 Il y a trois choses que mon cœur appréhende
et, la quatrième, je crains de l'affronter :
racontars de la ville, attroupement de foule
et calomnie, toutes choses plus affreuses que la mort ; [trois... quatre Pr 30.15+.]

6 mais c'est un crève-cœur et une affliction qu'une femme jalouse d'une rivale,
et le fléau de la langue participe de tout cela. [le fléau de la langue participe de tout cela : traduction incertaine d'un texte peu clair.]

7 Une femme méchante, c'est un joug de bœufs qui ballotte ;
vouloir la prendre en main, c'est comme se saisir d'un scorpion. [le joug qui ballotte blesse le cou de l'animal.]

8 Une femme qui s'enivre est un sujet de grande indignation,
elle ne pourra tenir cachée son ignominie. [C'est-à-dire soit son déshonneur, soit plutôt sa nudité (voir Ez 16.8).]

9 L'inconduite d'une femme se lit dans ses regards effrontés
et on la reconnaît à ses paupières. [Soit ses paupières fardées (voir Jr 4.30 ; Ez 23.40), soit ses clins d'œil (voir Pr 6.25).
— regards effrontés Si 23.4+.]

10 Autour d'une fille sans retenue, monte une garde renforcée ;
qu'elle découvre une occasion, elle en tire profit. [fille ou femme.
— sans retenue Si 42.11.]

11 Sur son regard impudent, exerce une surveillance,
et ne t'étonne point si elle faute à tes dépens. [Autre traduction Garde-toi de suivre un regard impudent.]

12 Comme le voyageur assoiffé ouvre la bouche
et boit la première eau qu'il trouve,
elle s'offre à toutes les étreintes
et à toutes les flèches ouvre son carquois.

Louange de l'épouse parfaite

13 Le charme d'une femme fait la joie du mari
et son savoir-faire assure son bien-être. [femme et bonheur Si 26.1-4+.]

14 Une femme qui parle peu est un don du Seigneur,
et rien ne vaut une personne bien éduquée.

15 C'est la grâce des grâces qu'une femme pudique
et rien qu'on puisse estimer davantage qu'une personne chaste.

16 Semblable au soleil qui s'élève dans les hauteurs du ciel
est la beauté d'une femme parfaite dans sa maison bien tenue.

17 Comme une lampe qui brille sur le chandelier sacré,
tel apparaît un beau visage sur un corps bien planté. [Allusion au chandelier d'or du temple de Jérusalem ; 1 M 1.21 ; 4.49-50.]

18 Des colonnes d'or sur une base d'argent,
ainsi de belles jambes sur des talons solides. [Quelques manuscrits grecs et l'ancienne version syriaque ajoutent les v. 19-27 (voir Si 36.26-31).
— 19 Mon fils, garde ta santé dans la fleur de ton âge et ne livre pas ta force à des étrangers. 20 Après avoir cherché dans toute la plaine un lot de bonne terre, sème ta propre semence et fais confiance à ta noble origine. 21 Ainsi les rejetons que tu laisseras après toi pourront être fiers d'afficher leur noblesse. 22 Une femme qu'on paie sera estimée comme un crachat, une femme mariée comme une tour qui tue celui qui la fréquente. 23 Une femme impie sera donnée en partage au pécheur, une femme pieuse à celui qui craint le Seigneur. 24 Une femme éhontée passe sa vie dans le déshonneur, mais une femme pudique est réservée, même avec son mari. 25 Une femme effrontée sera estimée comme un chien, mais celle qui a de la pudeur craindra le Seigneur. 26 Femme qui honore son mari paraîtra sage aux yeux de tous, mais celle qui le déshonore sera reconnue de tous comme orgueilleuse et impie. Heureux le mari d'une femme bonne : le nombre de ses jours sera doublé. 27 La femme criarde et bavarde est comme une trompette qui fait fuir l'ennemi. L'âme de son mari passera sa vie dans les fracas de la guerre.]

19 [Mon fils, garde ta santé dans la fleur de ton âge et ne livre pas ta force à des étrangers.]

20 [Après avoir cherché dans toute la plaine un lot de bonne terre, sème ta propre semence et fais confiance à ta noble origine.]

21 [Ainsi les rejetons que tu laisseras après toi pourront être fiers d'afficher leur noblesse.]

22 [Une femme qu'on paie sera estimée comme un crachat, une femme mariée comme une tour qui tue celui qui la fréquente.]

23 [Une femme impie sera donnée en partage au pécheur, une femme pieuse à celui qui craint le Seigneur.]

24 [Une femme éhontée passe sa vie dans le déshonneur, mais une femme pudique est réservée, même avec son mari.]

25 [Une femme effrontée sera estimée comme un chien, mais celle qui a de la pudeur craindra le Seigneur.]

26 [Femme qui honore son mari paraîtra sage aux yeux de tous, mais celle qui le déshonore sera reconnue de tous comme orgueilleuse et impie. Heureux le mari d'une femme bonne : le nombre de ses jours sera doublé.]

27 [La femme criarde et bavarde est comme une trompette qui fait fuir l'ennemi. L'âme de son mari passera sa vie dans les fracas de la guerre.]

Situations scandaleuses

28 Il y a deux choses qui affligent mon cœur
et une troisième qui me met en colère :
un soldat dans le besoin à cause de sa pauvreté,
des hommes intelligents qu'on rejette avec mépris,
celui qui délaisse la justice pour le péché :
le Seigneur le destine à périr par l'épée. [soldat ou, d'après l'ancienne version syriaque, homme riche, qui convient mieux. Les deux traductions correspondent à la même expression hébraïque « homme fort ».]

Dangers du commerce

29 Difficilement le marchand évitera les fautes,
et le commerçant ne restera pas exempt de péché.

chapitre précédent retour chapitre suivant