chapitre précédent retour chapitre suivant

TOB – Siracide 44

ÉLOGE DES PÈRES

44 Faisons donc l'éloge des hommes illustres,
de nos pères, dans leurs générations. [le titre est donné par les manuscrits grecs et hébreux 1 M 2.51-64 ; He 11.
— hommes illustres : hébreu hommes de bien (voir Si 44.10) ou hommes pieux, c'est-à-dire dévoués à la Loi.
— de nos pères dans leurs générations : d'après l'hébreu ; grec et de nos pères qui nous ont engendrés.]

2 Le Seigneur a créé une gloire abondante,
sa grandeur depuis toujours : [Grec peu clair ; texte hébreu La portion du Très-Haut (désignation imagée d'Israël) abonde en gloire, elle est sa grandeur depuis toujours. Autre texte hébreu — le Très-Haut leur a donné en partage une gloire abondante et ils ont été grands depuis toujours.
— Les v. 2-9 peuvent s'appliquer soit aux non-Juifs célèbres, soit aux ancêtres d'Israël. A partir du v. 10 il s'agit sûrement d'Israël.]

3 des hommes ont dominé dans leurs royaumes,
ont été renommés pour leur puissance,
conseillers grâce à leur intelligence,
annonciateurs de prophéties, [dans leurs royaumes : autres traductions par leur façon de régner ou pendant leur règne.
— annonciateurs de prophéties : hébreu visionnaires universels dans leurs prophéties.]

4 chefs du peuple par leurs conseils,
leur intelligence dans l'instruction du peuple,
et les sages paroles de leur enseignement. [leur intelligence dans l'instruction du peuple : hébreu princes grâce à leurs profondes pensées ; autre texte hébreu princes grâce à leurs décrets.
— les sages paroles de leur enseignement : hébreu habiles à parler grâce à leur formation de scribe.
— Après enseignement l'hébreu ajoute et gouverneurs dans leurs fonctions ; autre traduction et auteurs de proverbes grâce à leurs traditions.]

5 Ils inventaient des chants mélodieux,
écrivaient des récits poétiques.

6 Hommes riches, dotés de puissance,
vivant en paix dans leurs demeures.

7 Tous ces gens-là ont été glorifiés par ceux de leur génération
et de leur vivant on les a vantés.

8 Certains parmi eux ont laissé un nom
qui fera raconter leurs louanges. [v. 8-15 : laissé un nom Si 37.26+.]

9 Il y en a aussi dont il ne reste pas de souvenir ;
ils ont péri comme s'ils n'avaient pas existé,
ils sont comme s'ils n'avaient pas été,
ainsi que leurs enfants après eux. [10.17+ ; Qo 2.16+.]

10 Mais voici des hommes de bien
dont les bonnes actions n'ont pas été oubliées. [hommes de bien : voir la note sur Si 44.1.
— dont les bonnes actions n'ont pas été oubliées : hébreu et ce qu'ils espèrent ne finira pas.]

11 A leur descendance passent leurs biens,
leur héritage à leurs rejetons. [Traduction d'après l'hébreu ; grec Avec leur descendance demeure un bon héritage, leurs rejetons.]

12 Leur descendance remplit ses obligations
et leurs enfants à cause d'eux.

13 A jamais demeurera leur descendance
et leur gloire ne disparaîtra pas.

14 Leurs corps ont été ensevelis dans la paix
et leur nom vit pour les générations.

15 Des nations raconteront leur sagesse
et l'assemblée annoncera leur louange. [Des nations raconteront Si 39.10 ; hébreu La communauté répétera.]

Hénok

16 Hénok plut au Seigneur et fut transféré ;
c'est un exemple de conversion pour les générations. [Hénok Gn 5.24 ; He 11.5.
— La mention d'Hénok fait double emploi avec celle de Si 49.14. Elle manque dans le plus ancien manuscrit hébreu et dans l'ancienne version syriaque.
— exemple de conversion : hébreu signe de science. Dans la littérature apocalyptique Hénok est l'inventeur de l'écriture et de l'astronomie ; il possède la connaissance des secrets naturels et surnaturels.]

Noé

17 Noé fut trouvé parfait et juste ;
au temps de la colère il assura la relève.
A cause de lui il y eut un reste pour la terre
quand arriva le déluge. [Noé fut juste Gn 6.9.
— la colère, sous-entendu de Dieu.
— il assura la relève Es 4.2 ; 6.13.
— un reste lors du déluge 1 P 3.20 ; 2 P 2.5.
— pour la terre quand arriva le déluge ; hébreu et par son alliance cessa le déluge (l'alliance : allusion à l'arc-en-ciel selon Gn 9.9-17).]

18 Des alliances éternelles furent établies avec lui
pour que tout être de chair ne fût plus détruit par un déluge. [des alliances Gn 9.9.]

Abraham

19 Le grand Abraham, ancêtre d'une multitude de nations,
il ne s'est trouvé personne pour l'égaler en gloire. [ancêtre d'une multitude Gn 17.4-6 ; Rm 4.
— il ne s'est trouvé... en gloire : hébreu il ne mit aucune tache sur sa gloire.]

20 Il observa la loi du Très-Haut
et entra dans une alliance avec lui.
Dans sa chair il établit l'alliance
et dans l'épreuve il fut trouvé fidèle. [alliance dans sa chair Gn 17.10-14,23-27.
— fidèle dans l'épreuve Gn 22.1-18 ; 1 M 2.52 ; He 11.17-19.]

21 C'est pourquoi Dieu lui assura par serment
que les nations seraient bénies en sa descendance,
qu'il le multiplierait comme la poussière de la terre,
qu'il exalterait sa descendance comme les étoiles
et que leur patrimoine s'étendrait
de la mer jusqu'à la mer
et depuis le Fleuve jusqu'aux extrémités de la terre. [nations bénies Gn 12.3 ; 18.18 ; 22.18 ; Ac 3.25 ; Ga 3.8.
— nombreux comme la poussière Gn 13.16.
— comme les étoiles Gn 15.5.
— qu'il le multiplierait... comme les étoiles : absent de l'hébreu.
— qu'il exalterait... comme les étoiles : grec ; ancienne version syriaque et qu'il ferait dominer sa descendance au-dessus des nations.
— pays comme patrimoine Gn 15.18 ; Ex 23.31 ; Dt 11.23-24 ; Ps 72.8.
— de la mer jusqu'à la mer Ps 72.8+ : de la mer Morte jusqu'à la Méditerranée.
— le Fleuve : l'Euphrate.]

Isaac

22 A Isaac il donna la même assurance
à cause d'Abraham son père.
La bénédiction de tous les hommes et l'alliance, [il donna la même assurance : hébreu il suscita un fils.
— La bénédiction... et l'alliance : hébreu Alliance pour tout ancêtre il l'établit.
— assurance à Isaac Gn 17.19 ; 26.3-5,24.
— alliance Gn 28.13-15.]

Jacob

23 il les fit reposer sur la tête de Jacob.
Il le confirma dans ses bénédictions
et lui donna le pays en patrimoine
qu'il divisa en lots
et partagea entre les douze tribus.
Il fit sortir de lui un homme de bien
qui trouva grâce aux yeux de tous, [homme de bien ou homme pieux (voir la note sur Si 44.1).
— Il fit sortir... aux yeux de tous : certains interprètes appliquent ces deux lignes à Joseph, fils de Jacob.]

chapitre précédent retour chapitre suivant