chapitre précédent retour chapitre suivant

TOB – Siracide 46

Josué et Caleb

46 Josué fils de Noun fut un vaillant guerrier.
Il succéda à Moïse dans la fonction prophétique
et, conformément à son nom, devint
grand pour sauver les élus du Seigneur,
pour châtier les ennemis dressés contre lui
et faire prendre possession à Israël de son patrimoine. [Josué signifie le Seigneur sauve (Ex 33.11+ ; voir Mt 1.21 et la note).]

2 Quelle gloire il s'acquit quand il levait les mains
et brandissait l'épée contre les villes ! [il levait les mains Jos 8.18,26.]

3 Qui donc avant lui avait été aussi ferme ?
C'est lui en effet qui menait les combats du Seigneur. [Qui donc... aussi ferme ? : hébreu Qui pouvait tenir devant lui ?-il menait les combats Ex 17.13.]

4 N'est-ce pas par lui que le soleil fut arrêté
et qu'un seul jour en devint deux ? [il arrêta le soleil Jos 10.12-14.]

5 Il invoqua le Très-Haut, le Puissant,
quand les ennemis le pressaient de toute part,
et le Seigneur Grand l'exauça
en envoyant des grêlons d'une force énorme. [Il invoqua Dieu Si 46.16.
— des grêlons Jos 10.11.]

6 Il fondit sur la nation ennemie,
il fit périr les adversaires qui dévalaient la pente,
afin que les nations connaissent toutes ses armes,
puisque c'est contre le Seigneur qu'elles faisaient la guerre.
En effet il marcha à la suite du Puissant [dévalaient la pente Jos 10.10-11.
— ses armes : les armes de Josué sont celles de Dieu.
— afin que... faisaient la guerre : hébreu afin que tous les peuples voués à l'interdit sachent que Dieu surveille leurs combats (interdit : voir Dt 2.34 et la note).]

7 et aux jours de Moïse il agit avec fidélité,
ainsi que Caleb fils de Yefounnè :
en résistant face à l'assemblée,
ils empêchèrent le peuple de pécher
et firent cesser les murmures mauvais. [il agit avec fidélité Nb 14.6-10.]

8 Aussi eux deux furent sauvés,
seuls parmi six cent milliers de fantassins,
pour être introduits dans le patrimoine,
dans une terre ruisselant de lait et de miel. [eux deux furent sauvés Nb 14.30.
— six cent mille fantassins Si 16.10+.
— ruisselant de lait et de miel : voir Ex 3.8 et la note.]

9 Et le Seigneur donna à Caleb la vigueur
qui lui resta jusque dans la vieillesse,
il lui fit gravir les hauteurs du pays
que sa descendance devait garder comme patrimoine, [vigueur dans la vieillesse Jos 14.9-11.
— les hauteurs du pays : la région montagneuse d'Hébron, attribuée à Caleb (Jos 14.13-15).
— patrimoine de sa descendance Nb 14.24 ; Jos 14.12-15.]

10 afin que tous les fils d'Israël sachent
qu'il est bon de suivre le Seigneur.

Les juges

11 Les juges aussi, chacun d'après sa renommée,
tous ceux dont le cœur ne s'est pas prostitué
et qui ne se sont pas détournés du Seigneur,
que leur souvenir soit en bénédiction !

12 Que leurs os refleurissent de leur tombe
et que leur nom se renouvelle
dans les fils de ces hommes illustres ! [Ce souhait concerne probablement une postérité qui renouvellerait, du temps de Ben Sira, la fidélité des juges, plutôt qu'il n'exprime l'idée d'une résurrection.
— La ligne manque en hébreu.]

Samuel

13 Aimé par son Seigneur, Samuel,
prophète du Seigneur, établit la royauté,
il oignit des chefs sur son peuple. [Hébreu Aimé de son peuple et agréable à son créateur, celui qui fut demandé dès le sein de sa mère, consacré au Seigneur dans la fonction prophétique, Samuel, juge et prêtre. Sur l'ordre de Dieu il établit la royauté.
— il établit la royauté 1 S 8-10.
— il oignit des chefs 1 S 10.1 ; 16.13.]

14 D'après la loi du Seigneur il jugea l'assemblée
et le Seigneur intervint en faveur de Jacob. [il jugea ou il gouverna 1 S 7.3-6,15-17.]

15 Par sa fidélité il se montra authentique prophète,
dans ses paroles il fut reconnu voyant véridique.

16 Il invoqua le Seigneur, le Puissant,
quand ses ennemis le pressaient de toute part,
en offrant un agneau de lait. [Il invoqua 46.5.
— ses ennemis le pressaient 1 S 7.9-10.]

17 Le Seigneur tonna du ciel
et, avec un grand fracas, fit entendre sa voix.

18 Il extermina les chefs des Tyriens
et tous les princes des Philistins. [Il extermina : hébreu Il soumit (voir 1 S 7.13).
— des Tyriens : hébreu de l'ennemi.
— Philistins : voir Gn 26.1 et la note.]

19 Avant le temps du sommeil éternel il témoigna
devant le Seigneur et son oint :
« Je n'ai jamais pris le bien de qui que ce soit,
pas même des sandales »,
et personne ne l'accusa. [Avant sa mort il témoigna 1 S 12.1-5.
— L'oint du Seigneur : Saül.
— accusa : l'hébreu ajoute jusqu'au temps de sa fin il fut trouvé avisé aux yeux du Seigneur et aux yeux de tout vivant.]

20 Même après s'être endormi, il prophétisa encore
et annonça au roi sa fin ;
du sein de la terre il éleva la voix
en prophétisant pour effacer l'iniquité du peuple. [il prophétisa encore : allusion probable à l'annonce de la défaite d'Israël et de la mort de Saül (voir 1 S 28.6-25). On ne voit guère à quoi fait allusion la dernière ligne du verset ; elle manque dans le texte hébreu.]

chapitre précédent retour chapitre suivant