chapitre précédent retour chapitre suivant

TOB – Zacharie 9

ISRAËL PARMI LES PEUPLES

Jugement et purification des peuples voisins

9 Proclamation.
La parole du Seigneur est arrivée au pays de Hadrak,
et à Damas elle a fait halte,
car au Seigneur appartient le joyau d'Aram
tout comme l'ensemble des tribus d'Israël, [proclamation Es 13.1.
— Hadrak. ville située en Syrie du Nord.
— Le joyau d'Aram (figure poétique pour désigner Damas, Es 7.8). traduction conjecturale ; hébreu l'œil de l'homme (la différence graphique entre les deux expressions est infime dans le texte hébreu).]

2 de même Hamath, sa voisine,
ainsi que Tyr et Sidon,
où l'on est très habile. [Hamath. voir la note sur Es 10.9.
— Tyr et Sidon. voir les notes sur Es 23.1,2 ; Os 9.13 ; Am 1.9.]

3 Tyr s'est construit une forteresse,
elle a accumulé de l'argent, épais comme la poussière
et de l'or, comme la boue des rues, [Richesse de Tyr Ez 27.2-27.]

4 mais voici que le Seigneur s'en emparera,
il abattra son rempart dans la mer,
et elle-même, le feu la dévorera. [Chute de Tyr Ez 27.34.]

5 A ce spectacle, Ashqelôn sera épouvantée,
Gaza se tordra de douleur
et Eqrôn se verra privée de son appui.
Le roi sera éliminé de Gaza
et Ashqelôn ne sera plus habitée. [Ashqelôn, Gaza, Eqrôn, Ashdod (v. 6) Jos 13.2-3 ; Am 1.6-8 et la note ; So 2.4-7.
— l'appui qui va manquer à ces trois villes est celui de Tyr (v. 3), dont l'activité économique dominait toute la région côtière.]

6 Des bâtards s'installeront à Ashdod,
je rabattrai l'insolence du Philistin. [Ce terme méprisant désigne sans doute une population métissée, issue de conjoints dont l'un était juif et l'autre païen ; Dt 23.3.]

7 J'ôterai de sa bouche le sang
et d'entre ses dents, les mets abominables ;
alors lui aussi, comme un reste, appartiendra à notre Dieu.
Il aura sa place parmi les clans de Juda
et Eqrôn sera pareil au Jébusite. [le sang. le prophète fait allusion à des viandes qui n'ont pas été saignées selon le rite juif (Gn 9.4 ; Lv 17.11-12 ; 19.26 ; Dt 12.15-16 ; Ez 33.25).
— les mets abominables proviennent sans doute des sacrifices offerts aux idoles.
— reste Es 4.3.
— à notre Dieu voir Ps 87.4-6.
— le Jébusite. voir au glossaire AMORITES. Après que David eut pris Jébus — Jérusalem (2 S 5.6-9), les Jébusites vécurent en paix parmi les Israélites (voir Jos 15.63).]

8 Je camperai auprès de ma maison, montant la garde
contre ceux qui passent et repassent ;
plus aucun tyran ne l'accablera au passage
car, à présent, j'y veille de mes propres yeux. [ma maison. l'expression désigne ici l'ensemble du pays d'Israël, comme en Jr 12.7 ; Os 8.1 ; 9.15, etc.
— montant la garde. d'après l'ancienne version grecque ; hébreu obscur.
— ceux qui passent et repassent : les divers envahisseurs de la Palestine.
— Dieu attentif Ex 3.7-9.]

Le messie humble et pacifique

9 Tressaille d'allégresse, fille de Sion !
Pousse des acclamations, fille de Jérusalem !
Voici que ton roi s'avance vers toi ;
il est juste et victorieux,
humble, monté sur un âne
— sur un ânon tout jeune. [Verset cité en Mt 21.5 par.
— acclamations.
a) avant la guerre sainte Nb 10.9 ; Jos 6.10 ; 1 S 17.20 ;
b) de la royauté du Seigneur So 3.14 ; Ps 47.2 ; 95.1 ; 98.4,6.
— ton roi Es 9.5 ; 11.1 ; Ez 37.22.
— juste Es 9.6 ; 11.4 ; 16.5 ; Jr 23.5.
— victorieux Es 33.16-18 ; humble Es 57.15 ; 61.1-2 ; So 2.3 ; Ps 69.33-34.]

10 Il supprimera d'Ephraïm le char de guerre
et de Jérusalem, le char de combat.
Il brisera l'arc de guerre
et il proclamera la paix pour les nations.
Sa domination s'étendra d'une mer à l'autre
et du Fleuve jusqu'aux extrémités du pays. [Il supprimera. d'après l'ancienne version grecque ; hébreu je supprimerai.
— Ephraïm. voir la note sur Os 4.17.
— Destruction des armes de guerre Es 2.4.
— la paix aux nations Es 9.5-6 ; 11.6-9 ; 42.1-4 ; 57.19 ; Ps 46.10 ; 72.7.
— domination universelle Ps 72.8.
— d'une mer à l'autre. de la mer Morte à la Méditerranée.
— du Fleuve. c'est-à-dire depuis l'Euphrate (voir la note sur Es 7.20).
— les extrémités du pays représentent les limites les plus lointaines du royaume de David et de Salomon Gn 15.18 ; 1 R 5.1 ; 8.65 ; Ps 80.12.]

Libération des captifs

11 Quant à toi, à cause de l'alliance conclue avec toi dans le sang,
je renverrai tes captifs de la fosse
où il n'y a point d'eau. [alliance scellée par le sang Ex 24.5-8 ; Ps 50.5.
— captifs dans une citerne asséchée Gn 37.20-29 ; Jr 38.6.]

12 Rentrez dans la place forte,
captifs pleins d'espérance.
Aujourd'hui même je l'affirme :
je t'accorderai double compensation. [la place forte (Jérusalem restaurée) Ps 122.3.
— une double compensation Es 61.7.]

13 Je bande mon arc, c'est Juda,
je l'arme d'une flèche, c'est Ephraïm.
Je vais exciter tes fils, Sion,
— contre tes fils, Yavân —
et je te brandirai tel un héros son épée. [Ephraïm. voir Za 9.10 et la note sur Os 4.17.
— Yavân. désignant souvent les régions de culture grecque, ce nom paraît être utilisé ici en un sens élargi qui englobe collectivement tous les ennemis d'Israël ; Es 66.19 ; Ez 27.13 ; Jl 3.6.]

14 Le Seigneur au-dessus d'eux apparaîtra
et sa flèche jaillira comme l'éclair.
Le Seigneur DIEU, sonnant du cor,
s'avancera dans les ouragans du midi. [apparition du Seigneur (ses flèches) Ps 18.14-15.
— sonnerie de cor Ex 19.16 ; Es 27.13 ; Jr 4.5 ; Mt 24.31 ; Ap 8.6-7, etc.
— Dieu s'avançant du sud Dt 33.2 ; Jg 5.4 ; Ha 3.3-4.
— du midi ou de Témân (voir Ha 3.3 et la note).]

15 Le Seigneur le tout-puissant, les protégera,
les pierres de fronde dévoreront, écraseront,
elles boiront le sang comme du vin,
elles se gorgeront comme une coupe à aspersion,
comme les cornes de l'autel. [elles boiront le sang comme du vin. d'après l'ancienne version grecque (texte hébreu traditionnel peu clair) ; il s'agit du sang des ennemis vaincus.
— coupe d'aspersion (voir 1 R 7.45) : récipient pour recueillir le sang des animaux sacrifiés.
— le sang sur les cornes de l'autel Ex 27.2 et la note ; Ex 29.12 ; Lv 4.7 ; 8.15 ; 16.18.]

16 Le Seigneur leur Dieu les sauvera
— en ce jour-là —
eux, les brebis de son peuple.
Semblables à des pierres précieuses,
ils étincelleront sur sa terre. [Dieu sauveur Es 43.3.
— les brebis de son peuple Ps 77.20.]

17 Comme ils seront heureux !
Comme ils seront beaux !
Le froment épanouira les jeunes gens,
et le vin nouveau, les jeunes filles. [froment, vin nouveau Jr 31.12-13.]

chapitre précédent retour chapitre suivant