chapitre précédent retour chapitre suivant

Vigouroux – Psaumes 146

(Hébreu : 146).

Le Psalmiste représente le bonheur de ceux qui mettent toute leur espérance dans le Seigneur.

145 Alleluia, d’Aggée et de Zacharie.
[145.1 Ce psaume et les suivants, jusqu’à la fin du psautier, commencent par alleluia. Ils sont tous consacrés à louer Dieu. La Vulgate donne pour titre à celui-ci : « D’Aggée et de Zacharie, » soit que ces prophètes en soient les auteurs, soit qu’ils aient introduit l’usage de le chanter dans le second temple. ― Trois strophes : Versets 1 à 4 : il faut louer Dieu et ne pas compter sur les hommes. ― Versets 5 à 7a : Heureux qui observe la loi du Seigneur ! ― Versets 7b à 10 : Dieu, le protecteur des justes, le protègera.]

2 O mon âme, loue le Seigneur. Je louerai le Seigneur pendant ma vie ; je chanterai (jouerai du psaltérion en l’honneur de) mon Dieu tant que je serai. Ne mettez pas votre confiance dans les princes, [145.2 Voir Psaumes, 144, 2.]3 ni dans les enfants (fils) des hommes, qui ne peuvent sauver (dans lesquels il n’y a pas de salut). [145.3 Les fils des hommes ; c’est-à-dire les autres hommes, les hommes qui ne sont pas princes. ― Dans lesquels, etc. Les princes, pas plus que les simples mortels, ne peuvent ni se sauver eux-mêmes, ni sauver les autres de la mort et de mille dangers qui les environnent.]4 Leur âme se retirera (Son esprit sortira de son corps), et il(s) retourneront(a) à leur poussière (dans sa terre) ; en ce jour toutes leurs pensées périront. [145.4 Il retournera ; l’homme ou le prince, et non l’esprit ; le latin et le grec sont amphibologiques ; mais cette amphibologie n’existe pas dans l’hébreu, où le verbe retournera est au masculin, tandis que sortira est au féminin, parce que dans cette langue esprit est au féminin. ― Sa terre ; la terre d’où il est sorti. Quant au singulier son, sa, il retournera ; ils sont mis pour chacun d’eux, de chacun d’eux, énallage de nombre assez commun dans les récits bibliques de ce genre.]5 (Bien)Heureux celui dont le Dieu de Jacob est le protecteur (porte-secours), et dont l’espérance est dans le Seigneur son Dieu, 6 qui a fait le ciel et la terre, la mer et tout ce qu’ils contiennent (existe en eux). [145.6 Voir Actes des Apôtres, 14, 14 ; Apocalypse, 14, 7.]7 Il garde à jamais la vérité (de ses promesses), il fait justice aux opprimés (à ceux qui souffrent injure), il donne la nourriture à ceux qui ont faim. Le Seigneur délivre les captifs ; 8 le Seigneur éclaire les aveugles. Le Seigneur relève ceux qui sont brisés (ont été renversés) ; le Seigneur aime les justes. 9 Le Seigneur protège les étrangers ; il soutient l’orphelin et la veuve, et il détruira (entièrement) les voies des pécheurs. 10 Le Seigneur règnera à jamais ; ton Dieu, (ô) Sion, régnera de génération en génération.

chapitre précédent retour chapitre suivant