chapitre précédent retour chapitre suivant

Vigouroux – Siracide 20

Vices et vertus de la langue ; succès funestes ; maux heureux. Présents intéressés. Mauvaise honte. Le mensonge déshonore. Mauvais effets des présents. De celui qui cache sa sagesse.

20 Comme il vaut mieux reprendre que de s’irriter, et ne pas empêcher de parler celui qui avoue sa faute (que de se mettre en colère) ! [20.1 Il vaut mieux ; littéralement il est bon, plus que ; hébraïsme qui a été aussi conservé dans les Septante. Voir, sur le comparatif hébreu, le 1° à la fin des Observations préliminaires des Psaumes. ― Reprendre ; avec bonté, douceur.]2 La convoitise (passion) de l’eunuque fait violence à (outragera) la jeune vierge : [20.2 Voir Ecclésiastique, 30, 21.]3 tel est celui qui viole la justice par un jugement injuste (inique). 4 Qu’il est bon, lorsqu’on est repris, de témoigner du repentir ! Car c’est ainsi que tu éviteras le péché volontaire. 5 Tel se tait, et est reconnu comme sage ; et tel se rend odieux par son intempérance de langage. 6 Tel se tait, parce qu’il n’a pas assez de sens pour parler ; et tel se tait, parce qu’il discerne le temps convenable. 7 L’homme sage se tait (taira) jusqu’à un certain temps ; mais l’homme léger et l’imprudent n’observe(ro)nt aucun (pas le) temps. 8 Celui qui se répand en paroles blessera son âme, et celui qui s’attribue un pouvoir injuste(ment) sera détesté. 9 L’homme sans conscience (retenue) réussit dans le mal, et ce qu’il invente (il est telle chose trouvée qui) tourne à sa ruine (détriment). 10 Il y a un don qui n’est pas utile, et il y a un don qui est doublement récompensé. 11 Il est une gloire qui amoindrit (y a à cause de la gloire un abaissement), et une (il est tel qui par) humiliation qui fait lever (lèvera) la tête. [20.11 Il y a à cause, etc. ; c’est-à-dire qu’il y a une sorte de gloire qui abaisse et avilit, comme il y a une certaine humiliation qui élève et honore.]12 Tel achète beaucoup de choses à vil prix, qui les payera (restituera) sept fois leur valeur. 13 Le sage se rend aimable dans ses paroles ; mais les charmes (grâces) des insensés s’écouleront comme l’eau. 14 Le don de l’insensé ne te sera pas utile ; car il a sept yeux (pour te regarder). [20.14 Il y a sept yeux ; avec lesquels il te regarde pour tirer de toi sept fois autant qu’il t’a donné.]15 Il donnera peu, et il le reprochera souvent (beaucoup) ; et quand il ouvre la bouche, c’est comme un incendie (une flamme qui se répand). [20.15 Quand il ouvre la bouche pour raconter, vanter ses bienfaits.]16 Tel prête aujourd’hui, qui redemandera demain ; cet homme-là se rend (est) odieux. 17 L’insensé n’aura pas d’ami, et on ne lui saura aucun gré de ses bienfaits ; 18 car ceux qui mangent son pain ont la langue fausse. Combien de fois et combien d’hommes se moqueront de lui ! (?) 19 Car il ne distribue avec sagesse (avec un sens droit) ce qu’il devait réserver, ni ce qu’il ne devait pas garder. 20 La faute (chute) d’une langue trompeuse est comme une chute sur le pavé ; c’est ainsi que la ruine des méchants viendra tout à coup. 21 L’homme qui ne se rend pas aimable (disgracieux) est comme un conte frivole, qui est perpétuellement à la bouche des gens mal élevés. [20.21 Disgracieux ; désagréable ; c’est le sens du mot acharis, qui vient du grec.]22 On ne reçoit pas la parabole de la bouche de l’insensé, parce qu’il la dit à contretemps. [20.22 Une parabole ; c’est-à-dire une maxime grave, juste, sage. ― Sera réprouvée. Comparer à Proverbes, 26, 7.]23 Tel s’abstient de pécher parce qu’il n’en a pas le moyen, et il en ressent le désir lorsqu’il est dans le repos. [20.23 Qui s’abstient, etc. Tant qu’un homme est dans l’indigence et qu’il a besoin de travailler, il échappe à bien des tentations, auxquelles il est vivement excité, lorsqu’il est dans le repos que lui procurent les richesses.]24 Tel perd son âme par respect humain ; il la perdra en cédant à une personne imprudente, et il se perdra lui-même pour avoir trop tenu compte d’une autre (en faisant acception des) personne(s). [20.24 Son âme ; hébraïsme, pour se, soi-même.]25 Tel promet par honte à son ami, et s’en fait gratuitement un ennemi. 26 Le mensonge est dans un homme une tache (un opprobre) honteuse(x), et il est habituellement dans la bouche des gens mal élevés (sans discipline). 27 Mieux vaut un voleur qu’un homme qui ment sans cesse ; (mais) tous deux auront la perdition en partage. [20.27 Un voleur, etc. Le voleur, est, en effet, moins dangereux et moins nuisible que le menteur. Car celui-là vole l’argent, mais celui-ci fait perdre la réputation, qui est plus précieuse que les richesses. D’ailleurs l’habitude du mensonge fait que le menteur n’épargne personne, et qu’on ne peut jamais se fier à lui.]28 Le caractère (Les mœurs) des menteurs est (sont) sans honneur, et leur confusion les accompagne(ra) sans fin. 29 Le sage s’attire l’estime (se produira) par ses paroles, et l’homme discret (prudent) plaira aux grands. 30 Celui qui cultive sa terre amassera des monceaux de blé, et celui qui pratique la justice sera élevé (exalté), et celui qui plaît aux grands fuira l’iniquité. [20.30 Fuira l’iniquité ; échappera à l’injustice de ses ennemis par la protection des grands auxquels il plaît.]31 Les présents et les dons aveuglent les yeux des juges, et (sont comme un mors dans la bouche) comme pour un (en les rendant) muet(s), ils détournent de leur bouche les condamnations (corrections). [20.31 Voir Exode, 23, 8 ; Deutéronome, 16, 19. ― Et sont comme, etc. Pour suppléer au laconisme de cette phrase de la Vulgate, et la rendre intelligible dans notre langue, j’ai cru devoir recourir au texte grec et à la Version Sixtine.]32 La sagesse cachée, et le trésor invisible, à quoi sont-ils utiles l’un et l’autre ? [20.32 Voir Ecclésiastique, 41, 17.]33 Mieux vaut celui qui cache sa sottise que celui qui cache sa sagesse.

chapitre précédent retour chapitre suivant