C.I. Scofield

Amos 9.12

le reste d'Edom

♦ Ce texte apparaît de façon légèrement différente dans la Version des LXX et peut-être dans l'original hébreu où on trouve « le reste des hommes », comme Jacques le cite dans Actes 15.17. Cependant, la plupart des versions modernes traduisent « le reste d'Édom ». Si étrange que cela puisse paraître à qui n'est pas familiarisé avec l'hébreu, il a suffi de changer une lettre pour arriver à la forme actuelle du texte qui a dû subir cette transformation après l'époque des apôtres.

En effet, Jacques cite Amos 9.12 selon la Version des LXX au Concile de Jérusalem (Actes 15.14–17) et en fait dépendre la décision qu'il recommande à l'assemblée. Il fonde son argumentation sur l'expression : « le reste des hommes » alors que la forme actuelle précise « le reste d'Édom ». S'il y avait eu possibilité de contestation sur la base des manuscrits de cette époque, les érudits faisant partie de ce concile mémorable n'auraient pas manqué de s'opposer à Jacques.