Louis Segond
Genèse 36.7-
7 Car leurs richesses étaient trop considérables pour qu'ils demeurassent ensemble, et la contrée où ils séjournaient ne pouvait plus leur suffire à cause de leurs troupeaux. 8 Esaü s'établit dans la montagne de Séir. Esaü, c'est Edom.
9 Voici la postérité d'Esaü, père d'Edom, dans la montagne de Séir. 10 Voici les noms des fils d'Esaü : Eliphaz, fils d'Ada, femme d'Esaü ; Réuel, fils de Basmath, femme d'Esaü. 11 Les fils d'Eliphaz furent : Théman, Omar, Tsepho, Gaetham et Kenaz. 12 Et Thimna était la concubine d'Eliphaz, fils d'Esaü : elle enfanta à Eliphaz Amalek. Ce sont là les fils d'Ada, femme d'Esaü. 13 Voici les fils de Réuel : Nahath, Zérach, Schamma et Mizza. Ce sont là les fils de Basmath, femme d'Esaü. 14 Voici les fils d'Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibeon, femme d'Esaü : elle enfanta à Esaü Jéusch, Jaelam et Koré.
15 Voici les chefs de tribus issues des fils d'Esaü. Voici les fils d'Eliphaz, premier-né d'Esaü : le chef Théman, le chef Omar, le chef Tsepho, le chef Kenaz, 16 le chef Koré, le chef Gaetham, le chef Amalek. Ce sont là les chefs issus d'Eliphaz, dans le pays d'Edom. Ce sont les fils d'Ada. 17 Voici les fils de Réuel, fils d'Esaü : le chef Nahath, le chef Zérach, le chef Schamma, le chef Mizza. Ce sont là les chefs issus de Réuel, dans le pays d'Edom. Ce sont là les fils de Basmath, femme d'Esaü. 18 Voici les fils d'Oholibama, femme d'Esaü : le chef Jéusch, le chef Jaelam, le chef Koré. Ce sont là les chefs issus d'Oholibama, fille d'Ana, femme d'Esaü. 19 Ce sont là les fils d'Esaü, et ce sont là leurs chefs de tribus. Esaü, c'est Edom.
20 Voici les fils de Séir, le Horien, anciens habitants du pays : Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, 21 Dischon, Etser, et Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séir, dans le pays d'Edom. 22 Les fils de Lothan furent : Hori et Hémam. La sœur de Lothan fut Thimna. 23 Voici les fils de Schobal : Alvan, Manahath, Ebal, Schepho et Onam. 24 Voici les fils de Tsibeon : Ajja et Ana. C'est cet Ana qui trouva les sources chaudes dans le désert, quand il faisait paître les ânes de Tsibeon, son père. 25 Voici les enfants d'Ana : Dischon, et Oholibama, fille d'Ana. 26 Voici les fils de Dischon : Hemdan, Eschban, Jithran et Keran. 27 Voici les fils d'Etser : Bilhan, Zaavan et Akan. 28 Voici les fils de Dischan : Uts et Aran.
29 Voici les chefs des Horiens : le chef Lothan, le chef Schobal, le chef Tsibeon, le chef Ana, 30 le chef Dischon, le chef Etser, le chef Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, les chefs qu'ils eurent dans le pays de Séir.
31 Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël. 32 Béla, fils de Béor, régna sur Edom ; et le nom de sa ville était Dinhaba. 33 Béla mourut ; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place. 34 Jobab mourut ; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. 35 Huscham mourut ; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith. 36 Hadad mourut ; et Samla, de Masréka, régna à sa place. 37 Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. 38 Saül mourut ; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. 39 Baal-Hanan, fils d'Acbor, mourut ; et Hadar régna à sa place. Le nom de sa ville était Pau ; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.
40 Voici les noms des chefs issus d'Esaü, selon leurs tribus, selon leurs territoires, et d'après leurs noms : le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth, 41 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinon, 42 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar, 43 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Edom, selon leurs habitations dans le pays qu'ils possédaient. C'est là Esaü, père d'Edom.