7 Mais eux aussi, ils chancellent dans le vin,
Et les boissons fortes leur donnent des vertiges ;
Sacrificateurs et prophètes chancellent dans les boissons fortes,
Ils sont absorbés par le vin,
Ils ont des vertiges à cause des boissons fortes ;
Ils chancellent en prophétisant,
Ils vacillent en rendant la justice.
8 Toutes les tables sont pleines de vomissements, d'ordures ;
Il n'y a plus de place.
9 A qui veut-on enseigner la sagesse ?
A qui veut-on donner des leçons ?
Est-ce à des enfants qui viennent d'être sevrés,
Qui viennent de quitter la mamelle ?
10 Car c'est précepte sur précepte, précepte sur précepte,
Règle sur règle, règle sur règle,
Un peu ici, un peu là.
11 Hé bien ! c'est par des hommes aux lèvres balbutiantes
Et au langage barbare
Que l'Éternel parlera à ce peuple.
12 Il lui disait : Voici le repos,
Laissez reposer celui qui est fatigué ;
Voici le lieu du repos !
Mais ils n'ont point voulu écouter.
13 Et pour eux la parole de l'Éternel sera
Précepte sur précepte, précepte sur précepte,
Règle sur règle, règle sur règle,
Un peu ici, un peu là,
Afin qu'en marchant ils tombent à la renverse et se brisent,
Afin qu'ils soient enlacés et pris.
14 Ecoutez donc la parole de l'Éternel, moqueurs,
Vous qui dominez sur ce peuple de Jérusalem !
15 Vous dites : Nous avons fait une alliance avec la mort,
Nous avons fait un pacte avec le séjour des morts ;
Quand le fléau débordé passera, il ne nous atteindra pas,
Car nous avons la fausseté pour refuge et le mensonge pour abri.
16 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel :
Voici, j'ai mis pour fondement en Sion une pierre,
Une pierre éprouvée, une pierre angulaire de prix, solidement posée ;
Celui qui la prendra pour appui n'aura point hâte de fuir.
17 Je ferai de la droiture une règle,
Et de la justice un niveau ;
Et la grêle emportera le refuge de la fausseté,
Et les eaux inonderont l'abri du mensonge.
18 Votre alliance avec la mort sera détruite,
Votre pacte avec le séjour des morts ne subsistera pas ;
Quand le fléau débordé passera,
Vous serez par lui foulés aux pieds.
19 Chaque fois qu'il passera, il vous saisira ;
Car il passera tous les matins, le jour et la nuit,
Et son bruit seul donnera l'épouvante.
20 Le lit sera trop court pour s'y étendre,
Et la couverture trop étroite pour s'en envelopper.
21 Car l'Éternel se lèvera comme à la montagne de Peratsim,
Il s'irritera comme dans la vallée de Gabaon,
Pour faire son œuvre, son œuvre étrange,
Pour exécuter son travail, son travail inouï.
22 Maintenant, ne vous livrez point à la moquerie,
De peur que vos liens ne soient resserrés ;
Car la destruction de tout le pays est résolue ;
Je l'ai appris du Seigneur, de l'Éternel des armées.