retour

Louis Segond

Jérémie 46-51

46 La parole de l'Éternel qui fut adressée à Jérémie, le prophète, sur les nations.

2 Sur l'Egypte. Sur l'armée de Pharaon Neco, roi d'Egypte, qui était près du fleuve de l'Euphrate, à Carkemisch, et qui fut battue par Nebucadnetsar, roi de Babylone, la quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda.

3 Préparez le petit et le grand bouclier,
Et marchez au combat !

4 Attelez les chevaux,
Montez, cavaliers !
Paraissez avec vos casques,
Polissez vos lances,
Revêtez la cuirasse !...

5 Que vois-je ? Ils ont peur, ils reculent ;
Leurs vaillants hommes sont battus ;
Ils fuient sans se retourner...
L'épouvante est de toutes parts, dit l'Éternel.

6 Que le plus léger ne trouve aucun salut dans la fuite,
Que le plus vaillant n'échappe pas !
Au septentrion, sur les rives de l'Euphrate,
Ils chancellent, ils tombent.

7 Qui est celui qui s'avance comme le Nil,
Et dont les eaux sont agitées comme les torrents ?

8 C'est l'Egypte. Elle s'avance comme le Nil,
Et ses eaux sont agitées comme les torrents.
Elle dit : Je monterai, je couvrirai la terre,
Je détruirai les villes et leurs habitants.

9 Montez, chevaux ! précipitez-vous, chars !
Qu'ils se montrent, les vaillants hommes,
Ceux d'Ethiopie et de Puth qui portent le bouclier,
Et ceux de Lud qui manient et tendent l'arc !

10 Ce jour est au Seigneur, à l'Éternel des armées ;
C'est un jour de vengeance, où il se venge de ses ennemis.
L'épée dévore, elle se rassasie,
Elle s'enivre de leur sang.
Car il y a des victimes du Seigneur, de l'Éternel des armées,
Au pays du septentrion, sur les rives de l'Euphrate.

11 Monte en Galaad, prends du baume,
Vierge, fille de l'Egypte !
En vain tu multiplies les remèdes,
Il n'y a point de guérison pour toi.

12 Les nations apprennent ta honte,
Et tes cris remplissent la terre,
Car les guerriers chancellent l'un sur l'autre,
Ils tombent tous ensemble.

13 La parole qui fut adressée par l'Éternel à Jérémie, le prophète, sur l'arrivée de Nebucadnetsar, roi de Babylone, qui voulait frapper le pays d'Egypte.

14 Annoncez-le en Egypte,
Publiez-le à Migdol,
Publiez-le à Noph et à Tachpanès !
Dites : Lève-toi, prépare-toi,
Car l'épée dévore autour de toi !

15 Pourquoi tes vaillants hommes sont-ils emportés ?
Ils ne tiennent pas ferme, car l'Éternel les renverse.

16 Il en fait chanceler un grand nombre ;
Ils tombent l'un sur l'autre, et ils disent :
Allons, retournons vers notre peuple,
Dans notre pays natal,
Loin du glaive destructeur !

17 Là, on s'écrie : Pharaon, roi d'Egypte,
Ce n'est qu'un bruit ; il a laissé passer le moment.

18 Je suis vivant ! dit le roi,
Dont l'Éternel des armées est le nom,
Comme le Thabor parmi les montagnes,
Comme le Carmel qui s'avance dans la mer, il viendra.

19 Fais ton bagage pour la captivité,
Habitante, fille de L'Egypte !
Car Noph deviendra un désert,
Elle sera ravagée, elle n'aura plus d'habitants.

20 L'Egypte est une très belle génisse...
Le destructeur vient du septentrion, il arrive...

21 Ses mercenaires aussi sont au milieu d'elle comme des veaux engraissés.
Et eux aussi, ils tournent le dos, ils fuient tous sans résister.
Car le jour de leur malheur fond sur eux,
Le temps de leur châtiment.

22 Sa voix se fait entendre comme celle du serpent ;
Car ils s'avancent avec une armée,
Ils marchent contre elle avec des haches,
Pareils à des bûcherons.

23 Ils abattent sa forêt, dit l'Éternel,
Bien qu'elle soit impénétrable ;
Car ils sont plus nombreux que les sauterelles,
On ne pourrait les compter.

24 La fille de l'Egypte est confuse,
Elle est livrée entre les mains du peuple du septentrion.

25 L'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, dit :
Voici, je vais châtier Amon de No,
Pharaon, l'Egypte, ses dieux et ses rois,
Pharaon et ceux qui se confient en lui.

26 Je les livrerai entre les mains de ceux qui en veulent à leur vie,
Entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone,
Et entre les mains de ses serviteurs ;
Et après cela, l'Egypte sera habitée comme aux jours d'autrefois,
Dit l'Éternel.

27 Et toi, mon serviteur Jacob, ne crains pas ;
Ne t'effraie pas, Israël !
Car je te délivrerai de la terre lointaine,
Je délivrerai ta postérité du pays où elle est captive ;
Jacob reviendra, il jouira du repos et de la tranquillité,
Et il n'y aura personne pour le troubler.

28 Toi, mon serviteur Jacob, ne crains pas ! dit l'Éternel ;
Car je suis avec toi.
J'anéantirai toutes les nations parmi lesquelles je t'ai dispersé,
Mais toi, je ne t'anéantirai pas ;
Je te châtierai avec équité,
Je ne puis pas te laisser impuni.

47 La parole de l'Éternel qui fut adressée à Jérémie, le prophète, sur les Philistins, avant que Pharaon frappât Gaza.

2 Ainsi parle l'Éternel :
Voici, des eaux s'élèvent du septentrion,
Elles sont comme un torrent qui déborde ;
Elles inondent le pays et ce qu'il contient,
Les villes et leurs habitants.
Les hommes poussent des cris,
Tous les habitants du pays se lamentent,

3 A cause du retentissement des sabots de ses puissants chevaux,
Du bruit de ses chars et du fracas des roues ;
Les pères ne se tournent pas vers leurs enfants,
Tant les mains sont affaiblies,

4 Parce que le jour arrive où seront détruits tous les Philistins,
Exterminés tous ceux qui servaient encore d'auxiliaires à Tyr et à Sidon ;
Car l'Éternel va détruire les Philistins,
Les restes de l'île de Caphtor.

5 Gaza est devenue chauve,
Askalon est dans le silence, le reste de leur plaine aussi.
Jusques à quand te feras-tu des incisions ?

6 Ah ! épée de l'Éternel, quand te reposeras-tu ?
Rentre dans ton fourreau,
Arrête, et sois tranquille !

7 Comment te reposerais-tu ?
L'Éternel lui donne ses ordres,
C'est contre Askalon et la côte de la mer qu'il la dirige.

48 Sur Moab.

Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël :
Malheur à Nebo, car elle est ravagée !
Kirjathaïm est confuse, elle est prise ;
Misgab est confuse, elle est brisée.

2 Elle n'est plus, la gloire de Moab ;
A Hesbon, on médite sa perte :
Allons, exterminons-le du milieu des nations !
Toi aussi, Madmen, tu seras détruite ;
L'épée marche derrière toi.

3 Des cris partent de Choronaïm ;
C'est un ravage, c'est une grande détresse.

4 Moab est brisé !
Les petits font entendre leurs cris.

5 Car on répand des pleurs à la montée de Luchith,
Et des cris de détresse retentissent à la descente de Choronaïm.

6 Fuyez, sauvez votre vie,
Et soyez comme un misérable dans le désert !

7 Car, parce que tu t'es confié dans tes œuvres et dans tes trésors,
Toi aussi, tu seras pris,
Et Kemosch s'en ira en captivité,
Avec ses prêtres et avec ses chefs.

8 Le dévastateur entrera dans chaque ville,
Et aucune ville n'échappera ;
La vallée périra et la plaine sera détruite,
Comme l'Éternel l'a dit.

9 Donnez des ailes à Moab,
Et qu'il parte au vol !
Ses villes seront réduites en désert,
Elles n'auront plus d'habitants.

10 Maudit soit celui qui fait avec négligence l'œuvre de l'Éternel,
Maudit soit celui qui éloigne son épée du carnage !

11 Moab était tranquille depuis sa jeunesse,
Il reposait sur sa lie,
Il n'était pas vidé d'un vase dans un autre,
Et il n'allait pas en captivité.
Aussi son goût lui est resté,
Et son odeur ne s'est pas changée.

12 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Éternel,
Où je lui enverrai des gens qui le transvaseront ;
Ils videront ses vases,
Et feront sauter ses outres.

13 Moab aura honte de Kemosch,
Comme la maison d'Israël a eu honte
De Béthel, qui la remplissait de confiance.

14 Comment pouvez-vous dire : Nous sommes de vaillants hommes,
Des soldats prêts à combattre ?

15 Moab est ravagé, ses villes montent en fumée,
L'élite de sa jeunesse est égorgée,
Dit le roi, dont l'Éternel des armées est le nom.

16 La ruine de Moab est près d'arriver,
Son malheur vient en grande hâte.

17 Lamentez-vous sur lui, vous tous qui l'environnez,
Vous tous qui connaissez son nom !
Dites : Comment ce sceptre puissant a-t-il été brisé,
Ce bâton majestueux ?

18 Descends du séjour de la gloire, assieds-toi sur la terre desséchée,
Habitante, fille de Dibon !
Car le dévastateur de Moab monte contre toi,
Il détruit tes forteresses.

19 Tiens-toi sur le chemin, et regarde, habitante d'Aroër !
Interroge le fuyard, le réchappé,
Demande : Qu'est-il arrivé ?

20 Moab est confus, car il est brisé.
Poussez des gémissements et des cris !
Publiez sur l'Arnon
Que Moab est ravagé !

21 Le châtiment est venu sur le pays de la plaine,
Sur Holon, sur Jahats, sur Méphaath,

22 Sur Dibon, sur Nebo, sur Beth-Diblathaïm,

23 Sur Kirjathaïm, sur Beth-Gamul, sur Beth-Meon,

24 Sur Kerijoth, sur Botsra,
Sur toutes les villes du pays de Moab,
Eloignées et proches.

25 La force de Moab est abattue,
Et son bras est brisé,
Dit l'Éternel.

26 Enivrez-le, car il s'est élevé contre l'Éternel !
Que Moab se roule dans son vomissement,
Et qu'il devienne aussi un objet de raillerie !

27 Israël n'a-t-il pas été pour toi un objet de raillerie ?
Avait-il donc été surpris parmi les voleurs,
Pour que tu ne parles de lui qu'en secouant la tête ?

28 Abandonnez les villes, et demeurez dans les rochers,
Habitants de Moab !
Soyez comme les colombes,
Qui font leur nid sur le flanc des cavernes !

29 Nous connaissons l'orgueil du superbe Moab,
Sa hauteur, sa fierté, son arrogance, et son cœur altier.

30 Je connais, dit l'Éternel, sa présomption et ses vains discours,
Et ses œuvres de néant.

31 C'est pourquoi je gémis sur Moab,
Je gémis sur tout Moab ;
On soupire pour les gens de Kir-Hérès.

32 Vigne de Sibma, je pleure sur toi plus que sur Jaezer ;
Tes rameaux allaient au delà de la mer,
Ils s'étendaient jusqu'à la mer de Jaezer ;
Le dévastateur s'est jeté sur ta récolte et sur ta vendange.

33 La joie et l'allégresse ont disparu des campagnes
Et du pays de Moab ;
J'ai fait tarir le vin dans les cuves ;
On ne foule plus gaîment au pressoir ;
Il y a des cris de guerre, et non des cris de joie.

34 Les cris de Hesbon retentissent jusqu'à Elealé,
Et ils font entendre leur voix jusqu'à Jahats,
Depuis Tsoar jusqu'à Choronaïm,
Jusqu'à Eglath-Schelischija ;
Car les eaux de Nimrim sont aussi ravagées.

35 Je veux en finir dans Moab, dit l'Éternel,
Avec celui qui monte sur les hauts lieux,
Et qui offre de l'encens à son dieu.

36 Aussi mon cœur gémit comme une flûte sur Moab,
Mon cœur gémit comme une flûte sur les gens de Kir-Hérès,
Parce que tous les biens qu'ils ont amassés sont perdus.

37 Car toutes les têtes sont rasées,
Toutes les barbes sont coupées ;
Sur toutes les mains il y a des incisions,
Et sur les reins des sacs.

38 Sur tous les toits de Moab et dans ses places,
Ce ne sont que lamentations,
Parce que j'ai brisé Moab comme un vase qui n'a pas de prix,
Dit l'Éternel.

39 Comme il est brisé ! Poussez des gémissements !
Comme Moab tourne honteusement le dos !
Moab devient un objet de raillerie et d'effroi
Pour tous ceux qui l'environnent.

40 Car ainsi parle l'Éternel :
Voici, il vole comme l'aigle,
Et il étend ses ailes sur Moab.

41 Kerijoth est prise,
Les forteresses sont emportées,
Et le cœur des héros de Moab est en ce jour
Comme le cœur d'une femme en travail.

42 Moab sera exterminé, il cessera d'être un peuple,
Car il s'est élevé contre l'Éternel.

43 La terreur, la fosse, et le filet,
Sont sur toi, habitant de Moab !
Dit l'Éternel.

44 Celui qui fuit devant la terreur tombe dans la fosse,
Et celui qui remonte de la fosse se prend au filet ;
Car je fais venir sur lui, sur Moab,
L'année de son châtiment, dit l'Éternel.

45 A l'ombre de Hesbon les fuyards s'arrêtent épuisés ;
Mais il sort un feu de Hesbon,
Une flamme du milieu de Sihon ;
Elle dévore les flancs de Moab,
Et le sommet de la tête des fils du tumulte.

46 Malheur à toi, Moab !
Le peuple de Kemosch est perdu !
Car tes fils sont emmenés captifs,
Et tes filles captives.

47 Mais je ramènerai les captifs de Moab, dans la suite des temps,
Dit l'Éternel.
Tel est le jugement sur Moab.

49 Sur les enfants d'Ammon.

Ainsi parle l'Éternel :
Israël n'a-t-il point de fils ?
N'a-t-il point d'héritier ?
Pourquoi Malcom possède-t-il Gad,
Et son peuple habite-t-il ses villes ?

2 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Éternel,
Où je ferai retentir le cri de guerre contre Rabbath des enfants d'Ammon ;
Elle deviendra un monceau de ruines,
Et les villes de son ressort seront consumées par le feu ;
Alors Israël chassera ceux qui l'avaient chassé, dit l'Éternel.

3 Pousse des gémissements, Hesbon, car Aï est ravagée !
Poussez des cris, filles de Rabba, revêtez-vous de sacs,
Lamentez-vous, et courez çà et là le long des murailles !
Car Malcom s'en va en captivité,
Avec ses prêtres et avec ses chefs.

4 Pourquoi te glorifies-tu de tes vallées ?
Ta vallée se fond, fille rebelle,
Qui te confiais dans tes trésors :
Qui viendra contre moi ?

5 Voici, je fais venir sur toi la terreur,
Dit le Seigneur, l'Éternel des armées,
Elle viendra de tous tes alentours ;
Chacun de vous sera chassé devant soi,
Et nul ne ralliera les fuyards.

6 Mais après cela, je ramènerai les captifs des enfants d'Ammon,
Dit l'Éternel.

7 Sur Edom.

Ainsi parle l'Éternel des armées :
N'y a-t-il plus de sagesse dans Théman ?
La prudence a-t-elle disparu chez les hommes intelligents ?
Leur sagesse s'est-elle évanouie ?

8 Fuyez, tournez le dos, retirez-vous dans les cavernes,
Habitants de Dedan !
Car je fais venir le malheur sur Esaü,
Le temps de son châtiment.

9 Si des vendangeurs viennent chez toi,
Ne laissent-ils rien à grappiller ?
Si des voleurs viennent de nuit,
Ils ne dévastent que ce qu'ils peuvent.

10 Mais moi, je dépouillerai Esaü,
Je découvrirai ses retraites,
Il ne pourra se cacher ;
Ses enfants, ses frères, ses voisins, périront,
Et il ne sera plus.

11 Laisse tes orphelins, je les ferai vivre,
Et que tes veuves se confient en moi !

12 Car ainsi parle l'Éternel :
Voici, ceux qui ne devaient pas boire la coupe la boiront ;
Et toi, tu resterais impuni !
Tu ne resteras pas impuni,
Tu la boiras.

13 Car je le jure par moi-même, dit l'Éternel,
Botsra sera un objet de désolation, d'opprobre,
De dévastation et de malédiction,
Et toutes ses villes deviendront des ruines éternelles.

14 J'ai appris de l'Éternel une nouvelle,
Et un messager a été envoyé parmi les nations :
Assemblez-vous, et marchez contre elle !
Levez-vous pour la guerre !

15 Car voici, je te rendrai petit parmi les nations,
Méprisé parmi les hommes.

16 Ta présomption, l'orgueil de ton cœur t'a égaré,
Toi qui habites le creux des rochers,
Et qui occupes le sommet des collines.
Quand tu placerais ton nid aussi haut que celui de l'aigle,
Je t'en précipiterai, dit l'Éternel.

17 Edom sera un objet de désolation ;
Tous ceux qui passeront près de lui
Seront dans l'étonnement et siffleront sur toutes ses plaies.

18 Comme Sodome et Gomorrhe et les villes voisines, qui furent détruites,
Dit l'Éternel,
Il ne sera plus habité,
Il ne sera le séjour d'aucun homme...

19 Voici, tel qu'un lion, il monte des rives orgueilleuses du Jourdain
Contre la demeure forte ;
Soudain j'en ferai fuir Edom,
Et j'établirai sur elle celui que j'ai choisi.
Car qui est semblable à moi ? qui me donnera des ordres ?
Et quel est le chef qui me résistera ?

20 C'est pourquoi écoutez la résolution que l'Éternel a prise contre Edom,
Et les desseins qu'il a conçus contre les habitants de Théman !
Certainement on les traînera comme de faibles brebis,
Certainement on ravagera leur demeure.

21 Au bruit de leur chute, la terre tremble ;
Leur cri se fait entendre jusqu'à la mer Rouge...

22 Voici, comme l'aigle il s'avance, il vole,
Il étend ses ailes sur Botsra,
Et le cœur des héros d'Edom est en ce jour
Comme le cœur d'une femme en travail.

23 Sur Damas.

Hamath et Arpad sont confuses,
Car elles ont appris une mauvaise nouvelle, elles tremblent ;
C'est une mer en tourmente,
Qui ne peut se calmer.

24 Damas est défaillante, elle se tourne pour fuir,
Et l'effroi s'empare d'elle ;
L'angoisse et les douleurs la saisissent,
Comme une femme en travail.

25 Ah ! elle n'est pas abandonnée, la ville glorieuse,
La ville qui fait ma joie !

26 C'est pourquoi ses jeunes gens tomberont dans les rues,
Et tous ses hommes de guerre périront en ce jour,
Dit l'Éternel des armées.

27 Je mettrai le feu aux murs de Damas,
Et il dévorera les palais de Ben-Hadad.

28 Sur Kédar et les royaumes de Hatsor, que battit Nebucadnetsar, roi de Babylone.

Ainsi parle l'Éternel :
Levez-vous, montez contre Kédar,
Et détruisez les fils de l'Orient !

29 On prendra leurs tentes et leurs troupeaux,
On enlèvera leurs pavillons, tous leurs bagages et leurs chameaux,
Et l'on jettera de toutes parts contre eux des cris d'épouvante.

30 Fuyez, fuyez de toutes vos forces, cherchez à l'écart une demeure,
Habitants de Hatsor ! dit l'Éternel ;
Car Nebucadnetsar, roi de Babylone, a pris une résolution contre vous,
Il a conçu un projet contre vous.

31 Levez-vous, montez contre une nation tranquille,
En sécurité dans sa demeure, dit l'Éternel ;
Elle n'a ni portes, ni barres,
Elle habite solitaire.

32 Leurs chameaux seront au pillage,
Et la multitude de leurs troupeaux sera une proie ;
Je les disperserai à tous les vents, ceux qui se rasent les coins de la barbe,
Et je ferai venir leur ruine de tous les côtés, dit l'Éternel.

33 Hatsor sera le repaire des chacals, un désert pour toujours ;
Personne n'y habitera, aucun homme n'y séjournera.

34 La parole de l'Éternel qui fut adressée à Jérémie, le prophète, sur Elam, au commencement du règne de Sédécias, roi de Juda, en ces mots :

35 Ainsi parle l'Éternel des armées :
Voici, je vais briser l'arc d'Elam,
Sa principale force.

36 Je ferai venir sur Elam quatre vents des quatre extrémités du ciel,
Je les disperserai par tous ces vents,
Et il n'y aura pas une nation
Où n'arrivent des fugitifs d'Elam.

37 Je ferai trembler les habitants d'Elam devant leurs ennemis
Et devant ceux qui en veulent à leur vie,
J'amènerai sur eux des malheurs,
Mon ardente colère, dit l'Éternel,
Et je les poursuivrai par l'épée,
Jusqu'à ce que je les aie anéantis.

38 Je placerai mon trône dans Elam,
Et j'en détruirai le roi et les chefs,
Dit l'Éternel.

39 Mais dans la suite des temps, je ramènerai les captifs d'Elam,
Dit l'Éternel.

50 La parole que l'Éternel prononça sur Babylone, sur le pays des Chaldéens, par Jérémie, le prophète :

2 Annoncez-le parmi les nations, publiez-le, élevez une bannière !
Publiez-le, ne cachez rien !
Dites : Babylone est prise ! Bel est confondu, Merodac est brisé !
Ses idoles sont confondues, ses idoles sont brisées !

3 Car une nation monte contre elle du septentrion,
Elle réduira son pays en désert,
Il n'y aura plus d'habitants ;
Hommes et bêtes fuient, s'en vont.

4 En ces jours, en ce temps-là, dit l'Éternel,
Les enfants d'Israël et les enfants de Juda reviendront ensemble ;
Ils marcheront en pleurant,
Et ils chercheront l'Éternel, leur Dieu.

5 Ils s'informeront du chemin de Sion,
Ils tourneront vers elle leurs regards :
Venez, attachez-vous à l'Éternel,
Par une alliance éternelle qui ne soit jamais oubliée !

6 Mon peuple était un troupeau de brebis perdues ;
Leurs bergers les égaraient, les faisaient errer par les montagnes ;
Elles allaient des montagnes sur les collines,
Oubliant leur bercail.

7 Tous ceux qui les trouvaient les dévoraient,
Et leurs ennemis disaient : Nous ne sommes point coupables,
Puisqu'ils ont péché contre l'Éternel, la demeure de la justice,
Contre l'Éternel, l'espérance de leurs pères.

8 Fuyez de Babylone, sortez du pays des Chaldéens,
Et soyez comme des boucs à la tête du troupeau !

9 Car voici, je vais susciter et faire monter contre Babylone
Une multitude de grandes nations du pays du septentrion ;
Elles se rangeront en bataille contre elle, et s'en empareront ;
Leurs flèches sont comme un habile guerrier,
Qui ne revient pas à vide.

10 Et la Chaldée sera livrée au pillage ;
Tous ceux qui la pilleront seront rassasiés, dit l'Éternel.

11 Oui, soyez dans la joie, dans l'allégresse,
Vous qui avez pillé mon héritage !
Oui, bondissez comme une génisse dans l'herbe,
Hennissez comme des chevaux fougueux !

12 Votre mère est couverte de confusion,
Celle qui vous a enfantés rougit de honte ;
Voici, elle est la dernière des nations,
C'est un désert, une terre sèche et aride.

13 A cause de la colère de l'Éternel, elle ne sera plus habitée,
Elle ne sera plus qu'une solitude.
Tous ceux qui passeront près de Babylone
Seront dans l'étonnement et siffleront sur toutes ses plaies.

14 Rangez-vous en bataille autour de Babylone, vous tous, archers !
Tirez contre elle, n'épargnez pas les flèches !
Car elle a péché contre l'Éternel.

15 Poussez de tous côtés contre elle un cri de guerre !
Elle tend les mains ;
Ses fondements s'écroulent ;
Ses murs sont renversés.
Car c'est la vengeance de l'Éternel.
Vengez-vous sur elle !
Faites-lui comme elle a fait !

16 Exterminez de Babylone celui qui sème,
Et celui qui manie la faucille au temps de la moisson !
Devant le glaive destructeur,
Que chacun se tourne vers son peuple,
Que chacun fuie vers son pays.

17 Israël est une brebis égarée, que les lions ont chassée ;
Le roi d'Assyrie l'a dévorée le premier ;
Et ce dernier lui a brisé les os,
Nebucadnetsar, roi de Babylone.

18 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël :
Voici, je châtierai le roi de Babylone et son pays,
Comme j'ai châtié le roi d'Assyrie.

19 Je ramènerai Israël dans sa demeure ;
Il aura ses pâturages du Carmel et du Basan,
Et son âme se rassasiera sur la montagne d'Ephraïm et dans Galaad.

20 En ces jours, en ce temps-là, dit l'Éternel,
On cherchera l'iniquité d'Israël, et elle n'existera plus,
Le péché de Juda, et il ne se trouvera plus ;
Car je pardonnerai au reste que j'aurai laissé.

21 Monte contre le pays doublement rebelle,
Contre ses habitants, et châtie-les !
Poursuis, massacre, extermine-les ! dit l'Éternel,
Exécute entièrement mes ordres !

22 Des cris de guerre retentissent dans le pays,
Et le désastre est grand.

23 Eh quoi ! il est rompu, brisé, le marteau de toute la terre !
Babylone est détruite au milieu des nations !

24 Je t'ai tendu un piège, et tu as été prise, Babylone,
A l'improviste ;
Tu as été atteinte, saisie,
Parce que tu as lutté contre l'Éternel.

25 L'Éternel a ouvert son arsenal,
Et il en a tiré les armes de sa colère ;
Car c'est là une œuvre du Seigneur, de l'Éternel des armées,
Dans le pays des Chaldéens.

26 Pénétrez de toutes parts dans Babylone, ouvrez ses greniers,
Faites-y des monceaux comme des tas de gerbes,
Et détruisez-la !
Qu'il ne reste plus rien d'elle !

27 Tuez tous ses taureaux, qu'on les égorge !
Malheur à eux ! car leur jour est arrivé,
Le temps de leur châtiment.

28 Ecoutez les cris des fuyards, de ceux qui se sauvent du pays de Babylone
Pour annoncer dans Sion la vengeance de l'Éternel, notre Dieu,
La vengeance de son temple !

29 Appelez contre Babylone les archers, vous tous qui maniez l'arc !
Campez autour d'elle, que personne n'échappe,
Rendez-lui selon ses œuvres,
Faites-lui entièrement comme elle a fait !
Car elle s'est élevée avec fierté contre l'Éternel,
Contre le Saint d'Israël.

30 C'est pourquoi ses jeunes gens tomberont dans les rues,
Et tous ses hommes de guerre périront en ce jour,
Dit l'Éternel.

31 Voici, j'en veux à toi, orgueilleuse !
Dit le Seigneur, l'Éternel des armées ;
Car ton jour est arrivé,
Le temps de ton châtiment.

32 L'orgueilleuse chancellera et tombera,
Et personne ne la relèvera ;
Je mettrai le feu à ses villes,
Et il en dévorera tous les alentours.

33 Ainsi parle l'Éternel des armées :
Les enfants d'Israël et les enfants de Juda sont ensemble opprimés ;
Tous ceux qui les ont emmenés captifs les retiennent,
Et refusent de les relâcher.

34 Mais leur vengeur est puissant,
Lui dont l'Éternel des armées est le nom ;
Il défendra leur cause,
Afin de donner le repos au pays,
Et de faire trembler les habitants de Babylone.

35 L'épée contre les Chaldéens ! dit l'Éternel,
Contre les habitants de Babylone, ses chefs et ses sages !

36 L'épée contre les prophètes de mensonge ! qu'ils soient comme des insensés !
L'épée contre ses vaillants hommes ! qu'ils soient consternés !

37 L'épée contre ses chevaux et ses chars !
Contre les gens de toute espèce qui sont au milieu d'elle !
Qu'ils deviennent semblables à des femmes !
L'épée contre ses trésors ! qu'ils soient pillés !

38 La sécheresse contre ses eaux ! qu'elles tarissent !
Car c'est un pays d'idoles ;
Ils sont fous de leurs idoles.

39 C'est pourquoi les animaux du désert s'y établiront avec les chacals,
Et les autruches y feront leur demeure ;
Elle ne sera plus jamais habitée,
Elle ne sera plus jamais peuplée.

40 Comme Sodome et Gomorrhe, et les villes voisines, que Dieu détruisit,
Dit l'Éternel,
Elle ne sera plus habitée,
Elle ne sera le séjour d'aucun homme.

41 Voici, un peuple vient du septentrion,
Une grande nation et des rois puissants
Se lèvent des extrémités de la terre.

42 Ils portent l'arc et le javelot ;
Ils sont cruels, sans miséricorde ;
Leur voix mugit comme la mer ;
Ils sont montés sur des chevaux,
Prêts à combattre comme un seul homme,
Contre toi, fille de Babylone !

43 Le roi de Babylone apprend la nouvelle,
Et ses mains s'affaiblissent,
L'angoisse le saisit,
Comme la douleur d'une femme qui accouche...

44 Voici, tel qu'un lion, il monte des rives orgueilleuses du Jourdain
Contre la demeure forte ;
Soudain je les en chasserai,
Et j'établirai sur elle celui que j'ai choisi.
Car qui est semblable à moi ? Qui me donnera des ordres ?
Et quel est le chef qui me résistera ?

45 C'est pourquoi écoutez la résolution que l'Éternel a prise contre Babylone,
Et les desseins qu'il a conçus contre le pays des Chaldéens !
Certainement on les traînera comme de faibles brebis,
Certainement on ravagera leur demeure.

46 Au bruit de la prise de Babylone la terre tremble,
Et un cri se fait entendre parmi les nations.

51 Ainsi parle l'Éternel :
Voici, je fais lever contre Babylone,
Et contre les habitants de la Chaldée,
Un vent destructeur.

2 J'envoie contre Babylone des vanneurs qui la vanneront,
Qui videront son pays ;
Ils fondront de toutes parts sur elle,
Au jour du malheur.

3 Qu'on tende l'arc contre celui qui tend son arc,
Contre celui qui est fier dans sa cuirasse !
N'épargnez pas ses jeunes hommes !
Exterminez toute son armée !

4 Qu'ils tombent blessés à mort dans le pays des Chaldéens,
Percés de coups dans les rues de Babylone !

5 Car Israël et Juda ne sont point abandonnés de leur Dieu,
De l'Éternel des armées,
Et le pays des Chaldéens est rempli de crimes
Contre le Saint d'Israël.

6 Fuyez de Babylone, et que chacun sauve sa vie,
De peur que vous ne périssiez dans sa ruine !
Car c'est un temps de vengeance pour l'Éternel ;
Il va lui rendre selon ses œuvres.

7 Babylone était dans la main de l'Éternel une coupe d'or,
Qui enivrait toute la terre ;
Les nations ont bu de son vin :
C'est pourquoi les nations ont été comme en délire.

8 Soudain Babylone tombe, elle est brisée !
Gémissez sur elle, prenez du baume pour sa plaie :
Peut-être guérira-t-elle.

9 Nous avons voulu guérir Babylone, mais elle n'a pas guéri.
Abandonnons-la, et allons chacun dans son pays ;
Car son châtiment atteint jusqu'aux cieux,
Et s'élève jusqu'aux nues.

10 L'Éternel manifeste la justice de notre cause ;
Venez, et racontons dans Sion
L'œuvre de l'Éternel, notre Dieu.

11 Aiguisez les flèches, saisissez les boucliers !
L'Éternel a excité l'esprit des rois de Médie,
Parce qu'il veut détruire Babylone ;
Car c'est la vengeance de l'Éternel,
La vengeance de son temple.

12 Elevez une bannière contre les murs de Babylone !
Fortifiez les postes, placez des gardes, dressez des embuscades !
Car l'Éternel a pris une résolution,
Et il exécute ce qu'il a prononcé contre les habitants de Babylone.

13 Toi qui habites près des grandes eaux,
Et qui as d'immenses trésors,
Ta fin est venue, ta cupidité est à son terme !

14 L'Éternel des armées l'a juré par lui-même :
Oui, je te remplirai d'hommes comme de sauterelles,
Et ils pousseront contre toi des cris de guerre.

15 Il a crée la terre par sa puissance,
Il a fondé le monde par sa sagesse,
Il a étendu les cieux par son intelligence.

16 A sa voix, les eaux mugissent dans les cieux,
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre,
Il produit les éclairs et la pluie,
Il tire le vent de ses trésors.

17 Tout homme devient stupide par sa science,
Tout orfèvre est honteux de son image taillée ;
Car ses idoles ne sont que mensonge,
Il n'y a point en elles de souffle.

18 Elles sont une chose de néant, une œuvre de tromperie ;
Elles périront, quand viendra le châtiment.

19 Celui qui est la part de Jacob n'est pas comme elles ;
Car c'est lui qui a tout formé,
Et Israël est la tribu de son héritage.
L'Éternel des armées est son nom.

20 Tu as été pour moi un marteau, un instrument de guerre.
J'ai brisé par toi des nations,
Par toi j'ai détruit des royaumes.

21 Par toi j'ai brisé le cheval et son cavalier ;
Par toi j'ai brisé le char et celui qui était dessus.

22 Par toi j'ai brisé l'homme et la femme ;
Par toi j'ai brisé le vieillard et l'enfant ;
Par toi j'ai brisé le jeune homme et la jeune fille.

23 Par toi j'ai brisé le berger et son troupeau ;
Par toi j'ai brisé le laboureur et ses bœufs ;
Par toi j'ai brisé les gouverneurs et les chefs.

24 Je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Chaldée
Tout le mal qu'ils ont fait à Sion sous vos yeux,
Dit l'Éternel.

25 Voici, j'en veux à toi, montagne de destruction, dit l'Éternel,
A toi qui détruisais toute la terre !
J'étendrai ma main sur toi,
Je te roulerai du haut des rochers,
Et je ferai de toi une montagne embrasée.

26 On ne tirera de toi ni pierres angulaires, ni pierres pour fondements ;
Car tu seras à jamais une ruine, dit l'Éternel...

27 Elevez une bannière dans le pays !
Sonnez de la trompette parmi les nations !
Préparez les nations contre elle,
Appelez contre elle les royaumes d'Ararat, de Minni et d'Aschkenaz !
Etablissez contre elle des chefs !
Faites avancer des chevaux comme des sauterelles hérissées !

28 Préparez contre elle les nations, les rois de Médie,
Ses gouverneurs et tous ses chefs,
Et tout le pays sous leur domination !

29 La terre s'ébranle, elle tremble ;
Car le dessein de l'Éternel contre Babylone s'accomplit ;
Il va faire du pays de Babylone un désert sans habitants.

30 Les guerriers de Babylone cessent de combattre,
Ils se tiennent dans les forteresses ;
Leur force est épuisée, ils sont comme des femmes.
On met le feu aux habitations,
On brise les barres.

31 Les courriers se rencontrent,
Les messagers se croisent,
Pour annoncer au roi de Babylone
Que sa ville est prise par tous les côtés,

32 Que les passages sont envahis,
Les marais embrasés par le feu,
Et les hommes de guerre consternés.

33 Car ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël :
La fille de Babylone est comme une aire dans le temps où on la foule ;
Encore un instant, et le moment de la moisson sera venu pour elle.

34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dévorée, m'a détruite ;
Il a fait de moi un vase vide ;
Tel un dragon, il m'a engloutie,
Il a rempli son ventre de ce que j'avais de précieux ;
Il m'a chassée.

35 Que la violence envers moi et ma chair déchirée retombent sur Babylone !
Dit l'habitante de Sion.
Que mon sang retombe sur les habitants de la Chaldée !
Dit Jérusalem.

36 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel :
Voici, je défendrai ta cause,
Je te vengerai !
Je mettrai à sec la mer de Babylone,
Et je ferai tarir sa source.

37 Babylone sera un monceau de ruines, un repaire de chacals,
Un objet de désolation et de moquerie ;
Il n'y aura plus d'habitants.

38 Ils rugiront ensemble comme des lions,
Ils pousseront des cris comme des lionceaux.

39 Quand ils seront échauffés, je les ferai boire,
Et je les enivrerai, pour qu'ils se livrent à la gaîté,
Puis s'endorment d'un sommeil éternel, et ne se réveillent plus,
Dit l'Éternel.

40 Je les ferai descendre comme des agneaux à la tuerie,
Comme des béliers et des boucs.

41 Eh quoi ! Schéschac est prise !
Celle dont la gloire remplissait toute la terre est conquise !
Eh quoi ! Babylone est détruite au milieu des nations !

42 La mer est montée sur Babylone :
Babylone a été couverte par la multitude de ses flots.

43 Ses villes sont ravagées,
La terre est aride et déserte ;
C'est un pays où personne n'habite,
Où ne passe aucun homme.

44 Je châtierai Bel à Babylone,
J'arracherai de sa bouche ce qu'il a englouti,
Et les nations n'afflueront plus vers lui.
La muraille même de Babylone est tombée !

45 Sortez du milieu d'elle, mon peuple,
Et que chacun sauve sa vie,
En échappant à la colère ardente de l'Éternel !

46 Que votre cœur ne se trouble point, et ne vous effrayez pas
Des bruits qui se répandront dans le pays ;
Car cette année surviendra un bruit,
Et l'année suivante un autre bruit,
La violence régnera dans le pays,
Et un dominateur s'élèvera contre un autre dominateur.

47 C'est pourquoi voici, les jours viennent
Où je châtierai les idoles de Babylone,
Et tout son pays sera couvert de honte ;
Tous ses morts tomberont au milieu d'elle.

48 Sur Babylone retentiront les cris de joie des cieux et de la terre,
Et de tout ce qu'ils renferment ;
Car du septentrion les dévastateurs fondront sur elle,
Dit l'Éternel.

49 Babylone aussi tombera, ô morts d'Israël,
Comme elle a fait tomber les morts de tout le pays.

50 Vous qui avez échappé au glaive, partez, ne tardez pas !
De la terre lointaine, pensez à l'Éternel,
Et que Jérusalem soit présente à vos cœurs !

51 Nous étions confus, quand nous entendions l'insulte ;
La honte couvrait nos visages,
Quand des étrangers sont venus
Dans le sanctuaire de la maison de l'Éternel.

52 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Éternel,
Où je châtierai ses idoles ;
Et dans tout son pays les blessés gémiront.

53 Quand Babylone s'élèverait jusqu'aux cieux,
Quand elle rendrait inaccessibles ses hautes forteresses,
J'enverrai contre elle les dévastateurs, dit l'Éternel...

54 Des cris s'échappent de Babylone,
Et le désastre est grand dans le pays des Chaldéens.

55 Car l'Éternel ravage Babylone,
Il en fait cesser les cris retentissants ;
Les flots des dévastateurs mugissent comme de grandes eaux,
Dont le bruit tumultueux se fait entendre.

56 Oui, le dévastateur fond sur elle, sur Babylone ;
Les guerriers de Babylone sont pris,
Leurs arcs sont brisés.
Car l'Éternel est un Dieu qui rend à chacun selon ses œuvres,
Qui paie à chacun son salaire.

57 J'enivrerai ses princes et ses sages,
Ses gouverneurs, ses chefs et ses guerriers ;
Ils s'endormiront d'un sommeil éternel, et ne se réveilleront plus,
Dit le roi, dont l'Éternel des armées est le nom.

58 Ainsi parle l'Éternel des armées :
Les larges murailles de Babylone seront renversées,
Ses hautes portes seront brûlées par le feu ;
Ainsi les peuples auront travaillé en vain,
Les nations se seront fatiguées pour le feu.

59 Ordre donné par Jérémie, le prophète, à Seraja, fils de Nérija, fils de Machséja, lorsqu'il se rendit à Babylone avec Sédécias, roi de Juda, la quatrième année du règne de Sédécias. Or, Seraja était premier chambellan. 60 Jérémie écrivit dans un livre tous les malheurs qui devaient arriver à Babylone, toutes ces paroles qui sont écrites sur Babylone. 61 Jérémie dit à Seraja : Lorsque tu seras arrivé à Babylone, tu auras soin de lire toutes ces paroles, 62 et tu diras : Éternel, c'est toi qui as déclaré que ce lieu serait détruit, et qu'il ne serait plus habité ni par les hommes ni par les bêtes, mais qu'il deviendrait un désert pour toujours. 63 Et quand tu auras achevé la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergée, elle ne se relèvera pas des malheurs que j'amènerai sur elle ; ils tomberont épuisés.

Jusqu'ici sont les paroles de Jérémie.