42 Au chef des chantres. Cantique des fils de Koré.
2 Comme une biche soupire après des courants d'eau,
Ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu !
3 Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant :
Quand irai-je et paraîtrai-je devant la face de Dieu ?
4 Mes larmes sont ma nourriture jour et nuit,
Pendant qu'on me dit sans cesse :
Où est ton Dieu ?
5 Je me rappelle avec effusion de cœur
Quand je marchais entouré de la foule,
Et que je m'avançais à sa tête vers la maison de Dieu,
Au milieu des cris de joie et des actions de grâces
D'une multitude en fête.
6 Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi ?
Espère en Dieu, car je le louerai encore ;
Il est mon salut et mon Dieu.
7 Mon âme est abattue au dedans de moi :
Aussi c'est à toi que je pense, depuis le pays du Jourdain,
Depuis l'Hermon, depuis la montagne de Mitsear.
8 Un flot appelle un autre flot au bruit de tes ondées ;
Toutes tes vagues et tous tes flots passent sur moi.
9 Le jour, l'Éternel m'accordait sa grâce ;
La nuit, je chantais ses louanges,
J'adressais une prière au Dieu de ma vie.
10 Je dis à Dieu, mon rocher : Pourquoi m'oublies-tu ?
Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse,
Sous l'oppression de l'ennemi ?
11 Mes os se brisent quand mes persécuteurs m'outragent,
En me disant sans cesse : Où est ton Dieu ?
12 Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi ?
Espère en Dieu, car je le louerai encore ;
Il est mon salut et mon Dieu.
43 Rends-moi justice, ô Dieu, défends ma cause contre une nation infidèle !
Délivre-moi des hommes de fraude et d'iniquité !
2 Toi, mon Dieu protecteur, pourquoi me repousses-tu ?
Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse,
Sous l'oppression de l'ennemi ?
3 Envoie ta lumière et ta fidélité !
Qu'elles me guident,
Qu'elles me conduisent à ta montagne sainte et à tes demeures !
4 J'irai vers l'autel de Dieu, de Dieu, ma joie et mon allégresse,
Et je te célébrerai sur la harpe, ô Dieu, mon Dieu !
5 Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi ?
Espère en Dieu, car je le louerai encore ;
Il est mon salut et mon Dieu.
44 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Cantique.
2 O Dieu ! nous avons entendu de nos oreilles,
Nos pères nous ont raconté
Les œuvres que tu as accomplies de leur temps,
Aux jours d'autrefois.
3 De ta main tu as chassé des nations pour les établir,
Tu as frappé des peuples pour les étendre.
4 Car ce n'est point par leur épée qu'ils se sont emparés du pays,
Ce n'est point leur bras qui les a sauvés ;
Mais c'est ta droite, c'est ton bras, c'est la lumière de ta face,
Parce que tu les aimais.
5 O Dieu ! tu es mon roi :
Ordonne la délivrance de Jacob !
6 Avec toi nous renversons nos ennemis,
Avec ton nom nous écrasons nos adversaires.
7 Car ce n'est pas en mon arc que je me confie,
Ce n'est pas mon épée qui me sauvera ;
8 Mais c'est toi qui nous délivres de nos ennemis,
Et qui confonds ceux qui nous haïssent.
9 Nous nous glorifions en Dieu chaque jour,
Et nous célébrerons à jamais ton nom.
Pause.
10 Cependant tu nous repousses, tu nous couvres de honte,
Tu ne sors plus avec nos armées ;
11 Tu nous fais reculer devant l'ennemi,
Et ceux qui nous haïssent enlèvent nos dépouilles.
12 Tu nous livres comme des brebis à dévorer,
Tu nous disperses parmi les nations.
13 Tu vends ton peuple pour rien,
Tu ne l'estimes pas à une grande valeur.
14 Tu fais de nous un objet d'opprobre pour nos voisins,
De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent ;
15 Tu fais de nous un objet de sarcasme parmi les nations,
Et de hochements de tête parmi les peuples.
16 Ma honte est toujours devant moi,
Et la confusion couvre mon visage,
17 A la voix de celui qui m'insulte et m'outrage,
A la vue de l'ennemi et du vindicatif.
18 Tout cela nous arrive, sans que nous t'ayons oublié,
Sans que nous ayons violé ton alliance :
19 Notre cœur ne s'est point détourné,
Nos pas ne se sont point éloignés de ton sentier,
20 Pour que tu nous écrases dans la demeure des chacals,
Et que tu nous couvres de l'ombre de la mort.
21 Si nous avions oublié le nom de notre Dieu,
Et étendu nos mains vers un dieu étranger,
22 Dieu ne le saurait-il pas,
Lui qui connaît les secrets du cœur ?
23 Mais c'est à cause de toi qu'on nous égorge tous les jours,
Qu'on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie.
24 Réveille-toi ! Pourquoi dors-tu, Seigneur ?
Réveille-toi ! ne nous repousse pas à jamais !
25 Pourquoi caches-tu ta face ?
Pourquoi oublies-tu notre misère et notre oppression ?
26 Car notre âme est abattue dans la poussière,
Notre corps est attaché à la terre.
27 Lève-toi, pour nous secourir !
Délivre-nous à cause de ta bonté !
45 Au chef des chantres. Sur les lis. Des fils de Koré. Cantique. Chant d'amour.
2 Des paroles pleines de charme bouillonnent dans mon cœur.
Je dis : Mon œuvre est pour le roi !
Que ma langue soit comme la plume d'un habile écrivain !
3 Tu es le plus beau des fils de l'homme,
La grâce est répandue sur tes lèvres :
C'est pourquoi Dieu t'a béni pour toujours.
4 Vaillant guerrier, ceins ton épée,
Ta parure et ta gloire,
5 Oui, ta gloire !
Sois vainqueur, monte sur ton char,
Défends la vérité, la douceur et la justice,
Et que ta droite se signale par de merveilleux exploits !
6 Tes flèches sont aiguës ;
Des peuples tomberont sous toi ;
Elles perceront le cœur des ennemis du roi.
7 Ton trône, ô Dieu, est à toujours ;
Le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité.
8 Tu aimes la justice, et tu hais la méchanceté :
C'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint
D'une huile de joie, par privilège sur tes collègues.
9 La myrrhe, l'aloès et la casse parfument tous tes vêtements ;
Dans les palais d'ivoire les instruments à cordes te réjouissent.
10 Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées ;
La reine est à ta droite, parée d'or d'Ophir.
11 Ecoute, ma fille, vois, et prête l'oreille ;
Oublie ton peuple et la maison de ton père.
12 Le roi porte ses désirs sur ta beauté ;
Puisqu'il est ton seigneur, rends-lui tes hommages.
13 Et, avec des présents, la fille de Tyr,
Les plus riches du peuple rechercheront ta faveur.
14 Toute resplendissante est la fille du roi dans l'intérieur du palais ;
Elle porte un vêtement tissu d'or.
15 Elle est présentée au roi, vêtue de ses habits brodés,
Et suivie des jeunes filles, ses compagnes, qui sont amenées auprès de toi ;
16 On les introduit au milieu des réjouissances et de l'allégresse,
Elles entrent dans le palais du roi.
17 Tes enfants prendront la place de tes pères ;
Tu les établiras princes dans tout le pays.
18 Je rappellerai ton nom dans tous les âges :
Aussi les peuples te loueront éternellement et à jamais.
46 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Sur alamoth. Cantique.
2 Dieu est pour nous un refuge et un appui,
Un secours qui ne manque jamais dans la détresse.
3 C'est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée,
Et que les montagnes chancellent au cœur des mers,
4 Quand les flots de la mer mugissent, écument,
Se soulèvent jusqu'à faire trembler les montagnes.
Pause.
5 Il est un fleuve dont les courants réjouissent la cité de Dieu,
Le sanctuaire des demeures du Très-Haut.
6 Dieu est au milieu d'elle : elle n'est point ébranlée ;
Dieu la secourt dès l'aube du matin.
7 Des nations s'agitent, des royaumes s'ébranlent ;
Il fait entendre sa voix : la terre se fond d'épouvante.
8 L'Éternel des armées est avec nous,
Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite.
Pause.
9 Venez, contemplez les œuvres de l'Éternel,
Les ravages qu'il a opérés sur la terre !
10 C'est lui qui a fait cesser les combats jusqu'au bout de la terre ;
Il a brisé l'arc, et il a rompu la lance,
Il a consumé par le feu les chars de guerre.
11 Arrêtez, et sachez que je suis Dieu :
Je domine sur les nations, je domine sur la terre.
12 L'Éternel des armées est avec nous,
Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite.
Pause.
47 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume.
2 Vous tous, peuples, battez des mains !
Poussez vers Dieu des cris de joie !
3 Car l'Éternel, le Très-Haut, est redoutable,
Il est un grand roi sur toute la terre.
4 Il nous assujettit des peuples,
Il met des nations sous nos pieds ;
5 Il nous choisit notre héritage,
La gloire de Jacob qu'il aime.
Pause.
6 Dieu monte au milieu des cris de triomphe,
L'Éternel s'avance au son de la trompette.
7 Chantez à Dieu, chantez !
Chantez à notre roi, chantez !
8 Car Dieu est roi de toute la terre :
Chantez un cantique !
9 Dieu règne sur les nations,
Dieu a pour siège son saint trône.
10 Les princes des peuples se réunissent
Au peuple du Dieu d'Abraham ;
Car à Dieu sont les boucliers de la terre :
Il est souverainement élevé.
48 Cantique. Psaume des fils de Koré.
2 L'Éternel est grand, il est l'objet de toutes les louanges,
Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
3 Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion ;
Le côté septentrional, c'est la ville du grand roi.
4 Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
5 Car voici, les rois s'étaient concertés :
Ils n'ont fait que passer ensemble.
6 Ils ont regardé, tout stupéfaits,
Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
7 Là un tremblement les a saisis,
Comme la douleur d'une femme qui accouche.
8 Ils ont été chassés comme par le vent d'orient,
Qui brise les navires de Tarsis.
9 Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu
Dans la ville de l'Éternel des armées,
Dans la ville de notre Dieu :
Dieu la fera subsister à toujours.
Pause.
10 O Dieu, nous pensons à ta bonté
Au milieu de ton temple.
11 Comme ton nom, ô Dieu !
Ta louange retentit jusqu'aux extrémités de la terre ;
Ta droite est pleine de justice.
12 La montagne de Sion se réjouit,
Les filles de Juda sont dans l'allégresse,
A cause de tes jugements.
13 Parcourez Sion, parcourez-en l'enceinte,
Comptez ses tours,
14 Observez son rempart,
Examinez ses palais,
Pour le raconter à la génération future.
15 Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais ;
Il sera notre guide jusqu'à la mort.
49 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume.
2 Ecoutez ceci, vous tous, peuples,
Prêtez l'oreille, vous tous, habitants du monde,
3 Petits et grands,
Riches et pauvres !
4 Ma bouche va faire entendre des paroles sages,
Et mon cœur a des pensées pleines de sens.
5 Je prête l'oreille aux sentences qui me sont inspirées,
J'ouvre mon chant au son de la harpe.
6 Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur,
Lorsque l'iniquité de mes adversaires m'enveloppe ?
7 Ils ont confiance en leurs biens,
Et se glorifient de leur grande richesse.
8 Ils ne peuvent se racheter l'un l'autre,
Ni donner à Dieu le prix du rachat.
9 Le rachat de leur âme est cher,
Et n'aura jamais lieu ;
10 Ils ne vivront pas toujours,
Ils n'éviteront pas la vue de la fosse.
11 Car ils la verront : les sages meurent,
L'insensé et le stupide périssent également,
Et ils laissent à d'autres leurs biens.
12 Ils s'imaginent que leurs maisons seront éternelles,
Que leurs demeures subsisteront d'âge en âge,
Eux dont les noms sont honorés sur la terre.
13 Mais l'homme qui est en honneur n'a point de durée,
Il est semblable aux bêtes que l'on égorge.
14 Telle est leur voie, leur folie,
Et ceux qui les suivent se plaisent à leurs discours.
Pause.
15 Comme un troupeau, ils sont mis dans le séjour des morts,
La mort en fait sa pâture ;
Et bientôt les hommes droits les foulent aux pieds,
Leur beauté s'évanouit, le séjour des morts est leur demeure.
16 Mais Dieu sauvera mon âme du séjour des morts,
Car il me prendra sous sa protection.
Pause.
17 Ne sois pas dans la crainte parce qu'un homme s'enrichit,
Parce que les trésors de sa maison se multiplient ;
18 Car il n'emporte rien en mourant,
Ses trésors ne descendent point après lui.
19 Il aura beau s'estimer heureux pendant sa vie,
On aura beau te louer des jouissances que tu te donnes,
20 Tu iras néanmoins au séjour de tes pères,
Qui jamais ne reverront la lumière.
21 L'homme qui est en honneur, et qui n'a pas d'intelligence,
Est semblable aux bêtes que l'on égorge.
50 Psaume d'Asaph.
Dieu, Dieu, l'Éternel, parle, et convoque la terre,
Depuis le soleil levant jusqu'au soleil couchant.
2 De Sion, beauté parfaite,
Dieu resplendit.
3 Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence ;
Devant lui est un feu dévorant,
Autour de lui une violente tempête.
4 Il crie vers les cieux en haut,
Et vers la terre, pour juger son peuple :
5 Rassemblez-moi mes fidèles,
Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice !
6 Et les cieux publieront sa justice,
Car c'est Dieu qui est juge.
Pause.
7 Ecoute, mon peuple ! et je parlerai ;
Israël ! et je t'avertirai.
Je suis Dieu, ton Dieu.
8 Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches ;
Tes holocaustes sont constamment devant moi.
9 Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison,
Ni de bouc dans tes bergeries.
10 Car tous les animaux des forêts sont à moi,
Toutes les bêtes des montagnes par milliers ;
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes,
Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.
12 Si j'avais faim, je ne te le dirais pas,
Car le monde est à moi et tout ce qu'il renferme.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux ?
Est-ce que je bois le sang des boucs ?
14 Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces,
Et accomplis tes vœux envers le Très-Haut.
15 Et invoque-moi au jour de la détresse ;
Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 Et Dieu dit au méchant :
Quoi donc ! tu énumères mes lois,
Et tu as mon alliance à la bouche,
17 Toi qui hais les avis,
Et qui jettes mes paroles derrière toi !
18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui,
Et ta part est avec les adultères.
19 Tu livres ta bouche au mal,
Et ta langue est un tissu de tromperies.
20 Tu t'assieds, et tu parles contre ton frère,
Tu diffames le fils de ta mère.
21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu.
Tu t'es imaginé que je te ressemblais ;
Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu,
De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
23 Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie,
Et à celui qui veille sur sa voie
Je ferai voir le salut de Dieu.
51 Au chef des chantres. Psaume de David.
3 O Dieu ! aie pitié de moi dans ta bonté ;
Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions ;
4 Lave-moi complètement de mon iniquité,
Et purifie-moi de mon péché.
5 Car je reconnais mes transgressions,
Et mon péché est constamment devant moi.
6 J'ai péché contre toi seul,
Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux,
En sorte que tu seras juste dans ta sentence,
Sans reproche dans ton jugement.
7 Voici, je suis né dans l'iniquité,
Et ma mère m'a conçu dans le péché.
8 Mais tu veux que la vérité soit au fond du cœur :
Fais donc pénétrer la sagesse au dedans de moi !
9 Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur ;
Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
10 Annonce-moi l'allégresse et la joie,
Et les os que tu as brisés se réjouiront.
11 Détourne ton regard de mes péchés,
Efface toutes mes iniquités.
12 O Dieu ! crée en moi un cœur pur,
Renouvelle en moi un esprit bien disposé.
13 Ne me rejette pas loin de ta face,
Ne me retire pas ton esprit saint.
14 Rends-moi la joie de ton salut,
Et qu'un esprit de bonne volonté me soutienne !
15 J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent,
Et les pécheurs reviendront à toi.
16 O Dieu, Dieu de mon salut ! délivre-moi du sang versé,
Et ma langue célébrera ta miséricorde.
17 Seigneur ! ouvre mes lèvres,
Et ma bouche publiera ta louange.
18 Si tu eusses voulu des sacrifices, je t'en aurais offert ;
Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.
19 Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c'est un esprit brisé :
O Dieu ! tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
20 Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion,
Bâtis les murs de Jérusalem !
21 Alors tu agréeras des sacrifices de justice,
Des holocaustes et des victimes tout entières ;
Alors on offrira des taureaux sur ton autel.
52 Au chef des chantres. Cantique de David.
3 Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran ?
La bonté de Dieu subsiste toujours.
4 Ta langue n'invente que malice,
Comme un rasoir affilé, fourbe que tu es !
5 Tu aimes le mal plutôt que le bien,
Le mensonge plutôt que la droiture.
Pause.
6 Tu aimes toutes les paroles de destruction,
Langue trompeuse !
7 Aussi Dieu t'abattra pour toujours,
Il te saisira et t'enlèvera de ta tente ;
Il te déracinera de la terre des vivants.
Pause.
8 Les justes le verront, et auront de la crainte,
Et ils feront de lui le sujet de leurs moqueries :
9 Voilà l'homme qui ne prenait point Dieu pour protecteur,
Mais qui se confiait en ses grandes richesses,
Et qui triomphait dans sa malice !
10 Et moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier verdoyant,
Je me confie dans la bonté de Dieu, éternellement et à jamais.
11 Je te louerai toujours, parce que tu as agi ;
Et je veux espérer en ton nom, parce qu'il est favorable,
En présence de tes fidèles.
53 Au chef des chantres. Sur la flûte. Cantique de David.
2 L'insensé dit en son cœur : Il n'y a point de Dieu !
Ils se sont corrompus, ils ont commis des iniquités abominables ;
Il n'en est aucun qui fasse le bien.
3 Dieu, du haut des cieux, regarde les fils de l'homme,
Pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent,
Qui cherche Dieu.
4 Tous sont égarés, tous sont pervertis ;
Il n'en est aucun qui fasse le bien,
Pas même un seul.
5 Ceux qui commettent l'iniquité ont-ils perdu le sens ?
Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture ;
Ils n'invoquent point Dieu.
6 Alors ils trembleront d'épouvante,
Sans qu'il y ait sujet d'épouvante ;
Dieu dispersera les os de ceux qui campent contre toi ;
Tu les confondras, car Dieu les a rejetés.
7 Oh ! qui fera partir de Sion la délivrance d'Israël ?
Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple,
Jacob sera dans l'allégresse, Israël se réjouira.
54 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David.
3 O Dieu ! sauve-moi par ton nom,
Et rends-moi justice par ta puissance !
4 O Dieu ! écoute ma prière,
Prête l'oreille aux paroles de ma bouche !
5 Car des étrangers se sont levés contre moi,
Des hommes violents en veulent à ma vie ;
Ils ne portent pas leurs pensées sur Dieu.
Pause.
6 Voici, Dieu est mon secours,
Le Seigneur est le soutien de mon âme.
7 Le mal retombera sur mes adversaires ;
Anéantis-les, dans ta fidélité !
8 Je t'offrirai de bon cœur des sacrifices ;
Je louerai ton nom, ô Éternel ! car il est favorable,
9 Car il me délivre de toute détresse,
Et mes yeux se réjouissent à la vue de mes ennemis.
55 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David.
2 O Dieu ! prête l'oreille à ma prière,
Et ne te dérobe pas à mes supplications !
3 Ecoute-moi, et réponds-moi !
J'erre çà et là dans mon chagrin et je m'agite,
4 A cause de la voix de l'ennemi et de l'oppression du méchant ;
Car ils font tomber sur moi le malheur,
Et me poursuivent avec colère.
5 Mon cœur tremble au dedans de moi,
Et les terreurs de la mort me surprennent ;
6 La crainte et l'épouvante m'assaillent,
Et le frisson m'enveloppe.
7 Je dis : Oh ! si j'avais les ailes de la colombe,
Je m'envolerais, et je trouverais le repos ;
8 Voici, je fuirais bien loin,
J'irais séjourner au désert ;
Pause.
9 Je m'échapperais en toute hâte,
Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.
10 Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues !
Car je vois dans la ville la violence et les querelles ;
11 Elles en font jour et nuit le tour sur les murs ;
L'iniquité et la malice sont dans son sein ;
12 La méchanceté est au milieu d'elle,
Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places.
13 Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je le supporterais ;
Ce n'est pas mon adversaire qui s'élève contre moi,
Je me cacherais devant lui.
14 C'est toi, que j'estimais mon égal,
Toi, mon confident et mon ami !
15 Ensemble nous vivions dans une douce intimité,
Nous allions avec la foule à la maison de Dieu !
16 Que la mort les surprenne,
Qu'ils descendent vivants au séjour des morts !
Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d'eux.
17 Et moi, je crie à Dieu,
Et l'Éternel me sauvera.
18 Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis,
Et il entendra ma voix.
19 Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix,
Car ils sont nombreux contre moi.
20 Dieu entendra, et il les humiliera,
Lui qui de toute éternité est assis sur son trône ;
Pause.
Car il n'y a point en eux de changement,
Et ils ne craignent point Dieu.
21 Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui,
Il viole son alliance ;
22 Sa bouche est plus douce que la crème,
Mais la guerre est dans son cœur ;
Ses paroles sont plus onctueuses que l'huile,
Mais ce sont des épées nues.
23 Remets ton sort à l'Éternel, et il te soutiendra,
Il ne laissera jamais chanceler le juste.
24 Et toi, ô Dieu ! tu les feras descendre au fond de la fosse ;
Les hommes de sang et de fraude
N'atteindront pas la moitié de leurs jours.
C'est en toi que je me confie.
56 Au chef des chantres. Sur « Colombe des térébinthes lointains ». Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath.
2 Aie pitié de moi, ô Dieu ! car des hommes me harcèlent ;
Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.
3 Tout le jour mes adversaires me harcèlent ;
Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.
4 Quand je suis dans la crainte,
En toi je me confie.
5 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole ;
Je me confie en Dieu, je ne crains rien :
Que peuvent me faire des hommes ?
6 Sans cesse ils portent atteinte à mes droits,
Ils n'ont à mon égard que de mauvaises pensées.
7 Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces,
Parce qu'ils en veulent à ma vie.
8 C'est par l'iniquité qu'ils espèrent échapper :
Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples !
9 Tu comptes les pas de ma vie errante ;
Recueille mes larmes dans ton outre :
Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre ?
10 Mes ennemis reculent, au jour où je crie ;
Je sais que Dieu est pour moi.
11 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole ;
Je me glorifierai en l'Éternel, en sa parole ;
12 Je me confie en Dieu, je ne crains rien :
Que peuvent me faire des hommes ?
13 O Dieu ! je dois accomplir les vœux que je t'ai faits ;
Je t'offrirai des actions de grâces.
14 Car tu as délivré mon âme de la mort,
Tu as garanti mes pieds de la chute,
Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.
57 Au chef des chantres. « Ne détruis pas. » Hymne de David. Lorsqu'il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül.
2 Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi !
Car en toi mon âme cherche un refuge ;
Je cherche un refuge à l'ombre de tes ailes,
Jusqu'à ce que les calamités soient passées.
3 Je crie au Dieu Très-Haut,
Au Dieu qui agit en ma faveur.
4 Il m'enverra du ciel le salut,
Tandis que mon persécuteur se répand en outrages ;
Pause.
Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.
5 Mon âme est parmi des lions ;
Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme,
Au milieu d'hommes qui ont pour dents la lance et les flèches,
Et dont la langue est un glaive tranchant.
6 Elève-toi sur les cieux, ô Dieu !
Que ta gloire soit sur toute la terre !
7 Ils avaient tendu un filet sous mes pas :
Mon âme se courbait ;
Ils avaient creusé une fosse devant moi :
Ils y sont tombés.
Pause.
8 Mon cœur est affermi, ô Dieu ! mon cœur est affermi ;
Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.
9 Réveille-toi, mon âme ! réveillez-vous, mon luth et ma harpe !
Je réveillerai l'aurore.
10 Je te louerai parmi les peuples, Seigneur !
Je te chanterai parmi les nations.
11 Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux,
Et ta fidélité jusqu'aux nues.
12 Elève-toi sur les cieux, ô Dieu !
Que ta gloire soit sur toute la terre !
58 Au chef des chantres. « Ne détruis pas. » Hymne de David.
2 Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice ?
Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l'homme ?
3 Loin de là ! Dans le cœur, vous consommez des iniquités ;
Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance.
4 Les méchants sont pervertis dès le sein maternel,
Les menteurs s'égarent au sortir du ventre de leur mère.
5 Ils ont un venin pareil au venin d'un serpent,
D'un aspic sourd qui ferme son oreille,
6 Qui n'entend pas la voix des enchanteurs,
Du magicien le plus habile.
7 O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche !
Éternel, arrache les mâchoires des lionceaux !
8 Qu'ils se dissipent comme des eaux qui s'écoulent !
Qu'ils ne lancent que des traits émoussés !
9 Qu'ils périssent en se fondant, comme un limaçon ;
Sans voir le soleil, comme l'avorton d'une femme !
10 Avant que vos chaudières sentent l'épine,
Verte ou enflammée, le tourbillon l'emportera.
11 Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance ;
Il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
12 Et les hommes diront : Oui, il est une récompense pour le juste ;
Oui, il est un Dieu qui juge sur la terre.
59 Au chef des chantres. « Ne détruis pas. » Hymne de David. Lorsque Saül envoya cerner la maison, pour le faire mourir.
2 Mon Dieu ! délivre-moi de mes ennemis,
Protège-moi contre mes adversaires !
3 Délivre-moi des malfaiteurs,
Et sauve-moi des hommes de sang !
4 Car voici, ils sont aux aguets pour m'ôter la vie ;
Des hommes violents complotent contre moi,
Sans que je sois coupable, sans que j'aie péché, ô Éternel !
5 Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent :
Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde !
6 Toi, Éternel, Dieu des armées, Dieu d'Israël,
Lève-toi, pour châtier toutes les nations !
N'aie pitié d'aucun de ces méchants infidèles !
Pause.
7 Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens,
Ils font le tour de la ville.
8 Voici, de leur bouche ils font jaillir le mal,
Des glaives sont sur leurs lèvres ;
Car, qui est-ce qui entend ?
9 Et toi, Éternel, tu te ris d'eux,
Tu te moques de toutes les nations.
10 Quelle que soit leur force, c'est en toi que j'espère,
Car Dieu est ma haute retraite.
11 Mon Dieu vient au-devant de moi dans sa bonté,
Dieu me fait contempler avec joie ceux qui me persécutent.
12 Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l'oublie ;
Fais-les errer par ta puissance, et précipite-les,
Seigneur, notre bouclier !
13 Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres :
Qu'ils soient pris dans leur propre orgueil !
Ils ne profèrent que malédictions et mensonges.
14 Détruis-les, dans ta fureur, détruis-les, et qu'ils ne soient plus !
Qu'ils sachent que Dieu règne sur Jacob,
Jusqu'aux extrémités de la terre !
Pause.
15 Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens,
Ils font le tour de la ville.
16 Ils errent çà et là, cherchant leur nourriture,
Et ils passent la nuit sans être rassasiés.
17 Et moi, je chanterai ta force ;
Dès le matin, je célébrerai ta bonté.
Car tu es pour moi une haute retraite,
Un refuge au jour de ma détresse.
18 O ma force ! c'est toi que je célébrerai,
Car Dieu, mon Dieu tout bon, est ma haute retraite.
60 Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner.
3 O Dieu ! tu nous as repoussés, dispersés,
Tu t'es irrité : relève-nous !
4 Tu as ébranlé la terre, tu l'as déchirée :
Répare ses brèches, car elle chancelle !
5 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures,
Tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.
6 Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière,
Pour qu'elle s'élève à cause de la vérité.
Pause.
7 Afin que tes bien-aimés soient délivrés,
Sauve par ta droite, et exauce-nous !
8 Dieu a dit dans sa sainteté : Je triompherai,
Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth ;
9 A moi Galaad, à moi Manassé ;
Ephraïm est le rempart de ma tête,
Et Juda, mon sceptre ;
10 Moab est le bassin où je me lave ;
Je jette mon soulier sur Edom ;
Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie !
11 Qui me mènera dans la ville forte ?
Qui me conduira à Edom ?
12 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés,
Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées ?
13 Donne-nous du secours contre la détresse !
Le secours de l'homme n'est que vanité.
14 Avec Dieu, nous ferons des exploits ;
Il écrasera nos ennemis.
61 Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David.
2 O Dieu ! écoute mes cris,
Sois attentif à ma prière !
3 Du bout de la terre je crie à toi, le cœur abattu ;
Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre !
4 Car tu es pour moi un refuge,
Une tour forte, en face de l'ennemi.
5 Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente,
Me réfugier à l'abri de tes ailes.
Pause.
6 Car toi, ô Dieu ! tu exauces mes vœux,
Tu me donnes l'héritage de ceux qui craignent ton nom.
7 Ajoute des jours aux jours du roi ;
Que ses années se prolongent à jamais !
8 Qu'il reste sur le trône éternellement devant Dieu !
Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui !
9 Alors je chanterai sans cesse ton nom,
En accomplissant chaque jour mes vœux.
62 Au chef des chantres. D'après Jeduthun. Psaume de David.
2 Oui, c'est en Dieu que mon âme se confie ;
De lui vient mon salut.
3 Oui, c'est lui qui est mon rocher et mon salut ;
Ma haute retraite : je ne chancellerai guère.
4 Jusqu'à quand vous jetterez-vous sur un homme,
Chercherez-vous tous à l'abattre,
Comme une muraille qui penche,
Comme une clôture qu'on renverse ?
5 Ils conspirent pour le précipiter de son poste élevé ;
Ils prennent plaisir au mensonge ;
Ils bénissent de leur bouche,
Et ils maudissent dans leur cœur.
Pause.
6 Oui, mon âme, confie-toi en Dieu !
Car de lui vient mon espérance.
7 Oui, c'est lui qui est mon rocher et mon salut ;
Ma haute retraite : je ne chancellerai pas.
8 Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire ;
Le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
9 En tout temps, peuples, confiez-vous en lui,
Répandez vos cœurs en sa présence !
Dieu est notre refuge,
Pause.
10 Oui, vanité, les fils de l'homme !
Mensonge, les fils de l'homme !
Dans une balance ils monteraient
Tous ensemble, plus légers qu'un souffle.
11 Ne vous confiez pas dans la violence,
Et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine ;
Quand les richesses s'accroissent,
N'y attachez pas votre cœur.
12 Dieu a parlé une fois ;
Deux fois j'ai entendu ceci :
C'est que la force est à Dieu.
13 A toi aussi, Seigneur ! la bonté ;
Car tu rends à chacun selon ses œuvres.
63 Psaume de David. Lorsqu'il était dans le désert de Juda.
2 O Dieu ! tu es mon Dieu, je te cherche ;
Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi,
Dans une terre aride, desséchée, sans eau.
3 Ainsi je te contemple dans le sanctuaire,
Pour voir ta puissance et ta gloire.
4 Car ta bonté vaut mieux que la vie :
Mes lèvres célèbrent tes louanges.
5 Je te bénirai donc toute ma vie,
J'élèverai mes mains en ton nom.
6 Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents,
Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera.
7 Lorsque je pense à toi sur ma couche,
Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
8 Car tu es mon secours,
Et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes.
9 Mon âme est attachée à toi ;
Ta droite me soutient.
10 Mais ceux qui cherchent à m'ôter la vie
Iront dans les profondeurs de la terre ;
11 Ils seront livrés au glaive,
Ils seront la proie des chacals.
12 Et le roi se réjouira en Dieu ;
Quiconque jure par lui s'en glorifiera,
Car la bouche des menteurs sera fermée.
64 Au chef des chantres. Psaume de David.
2 O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis !
Protège ma vie contre l'ennemi que je crains !
3 Garantis-moi des complots des méchants,
De la troupe bruyante des hommes iniques !
4 Ils aiguisent leur langue comme un glaive,
Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
5 Pour tirer en cachette sur l'innocent ;
Ils tirent sur lui à l'improviste, et n'ont aucune crainte.
6 Ils se fortifient dans leur méchanceté :
Ils se concertent pour tendre des pièges,
Ils disent : Qui les verra ?
7 Ils méditent des crimes : Nous voici prêts, le plan est conçu !
La pensée intime, le cœur de chacun est un abîme.
8 Dieu lance contre eux ses traits :
Soudain les voilà frappés.
9 Leur langue a causé leur chute ;
Tous ceux qui les voient secouent la tête.
10 Tous les hommes sont saisis de crainte,
Ils publient ce que Dieu fait,
Et prennent garde à son œuvre.
11 Le juste se réjouit en l'Éternel et cherche en lui son refuge,
Tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.
65 Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique.
2 Avec confiance, ô Dieu ! on te louera dans Sion,
Et l'on accomplira les vœux qu'on t'a faits.
3 O toi, qui écoutes la prière !
Tous les hommes viendront à toi.
4 Les iniquités m'accablent :
Tu pardonneras nos transgressions.
5 Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence,
Pour qu'il habite dans tes parvis !
Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison,
De la sainteté de ton temple.
6 Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut,
Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer !
7 Il affermit les montagnes par sa force,
Il est ceint de puissance ;
8 Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots,
Et le tumulte des peuples.
9 Ceux qui habitent aux extrémités du monde s'effraient de tes prodiges ;
Tu remplis d'allégresse l'orient et l'occident.
10 Tu visites la terre et tu lui donnes l'abondance,
Tu la combles de richesses ;
Le ruisseau de Dieu est plein d'eau ;
Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
11 En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes,
Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.
12 Tu couronnes l'année de tes biens,
Et tes pas versent l'abondance ;
13 Les plaines du désert sont abreuvées,
Et les collines sont ceintes d'allégresse ;
14 Les pâturages se couvrent de brebis,
Et les vallées se revêtent de froment.
Les cris de joie et les chants retentissent.
66 Au chef des chantres. Cantique. Psaume.
Poussez vers Dieu des cris de joie,
Vous tous, habitants de la terre !
2 Chantez la gloire de son nom,
Célébrez sa gloire par vos louanges !
3 Dites à Dieu : Que tes œuvres sont redoutables !
A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
4 Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur ;
Elle chante ton nom.
Pause.
5 Venez et contemplez les œuvres de Dieu !
Il est redoutable quand il agit sur les fils de l'homme.
6 Il changea la mer en une terre sèche,
On traversa le fleuve à pied :
Alors nous nous réjouîmes en lui.
7 Il domine éternellement par sa puissance,
Ses yeux observent les nations :
Que les rebelles ne s'élèvent pas !
Pause.
8 Peuples, bénissez notre Dieu,
Faites retentir sa louange !
9 Il a conservé la vie à notre âme,
Et il n'a pas permis que notre pied chancelât.
10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu !
Tu nous as fait passer au creuset comme l'argent.
11 Tu nous as amenés dans le filet,
Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,
12 Tu as fait monter des hommes sur nos têtes ;
Nous avons passé par le feu et par l'eau.
Mais tu nous en as tirés pour nous donner l'abondance.
13 J'irai dans ta maison avec des holocaustes,
J'accomplirai mes vœux envers toi :
14 Pour eux mes lèvres se sont ouvertes,
Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.
15 Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste,
Avec la graisse des béliers ;
Je sacrifierai des brebis avec des boucs.
Pause.
16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai
Ce qu'il a fait à mon âme.
17 J'ai crié à lui de ma bouche,
Et la louange a été sur ma langue.
18 Si j'avais conçu l'iniquité dans mon cœur,
Le Seigneur ne m'aurait pas exaucé.
19 Mais Dieu m'a exaucé,
Il a été attentif à la voix de ma prière.
20 Béni soit Dieu,
Qui n'a pas rejeté ma prière,
Et qui ne m'a pas retiré sa bonté !
67 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.
2 Que Dieu ait pitié de nous et qu'il nous bénisse,
Qu'il fasse luire sur nous sa face,
Pause.
3 Afin que l'on connaisse sur la terre ta voie,
Et parmi toutes les nations ton salut !
4 Les peuples te louent, ô Dieu !
Tous les peuples te louent.
5 Les nations se réjouissent et sont dans l'allégresse ;
Car tu juges les peuples avec droiture,
Et tu conduis les nations sur la terre.
Pause.
6 Les peuples te louent, ô Dieu !
Tous les peuples te louent.
7 La terre donne ses produits ;
Dieu, notre Dieu, nous bénit.
8 Dieu, nous bénit,
Et toutes les extrémités de la terre le craignent.
68 Au chef des chantres. De David. Psaume. Cantique.
2 Dieu se lève, ses ennemis se dispersent,
Et ses adversaires fuient devant sa face.
3 Comme la fumée se dissipe, tu les dissipes ;
Comme la cire se fond au feu,
Les méchants disparaissent devant Dieu.
4 Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Dieu,
Ils ont des transports d'allégresse.
5 Chantez à Dieu, célébrez son nom !
Frayez le chemin à celui qui s'avance à travers les plaines !
L'Éternel est son nom : réjouissez-vous devant lui !
6 Le père des orphelins, le défenseur des veuves,
C'est Dieu dans sa demeure sainte.
7 Dieu donne une famille à ceux qui étaient abandonnés,
Il délivre les captifs et les rend heureux ;
Les rebelles seuls habitent des lieux arides.
8 O Dieu ! quand tu sortis à la tête de ton peuple,
Quand tu marchais dans le désert,
Pause.
9 La terre trembla, les cieux se fondirent devant Dieu,
Le Sinaï s'ébranla devant Dieu, le Dieu d'Israël.
10 Tu fis tomber une pluie bienfaisante, ô Dieu !
Tu fortifias ton héritage épuisé.
11 Ton peuple établit sa demeure dans le pays
Que par ta bonté, ô Dieu ! tu avais préparé pour les malheureux.
12 Le Seigneur dit une parole,
Et les messagères de bonnes nouvelles sont une grande armée :
13 Les rois des armées fuient, fuient,
Et celle qui reste à la maison partage le butin.
14 Tandis que vous reposez au milieu des étables,
Les ailes de la colombe sont couvertes d'argent,
Et son plumage est d'un jaune d'or.
15 Lorsque le Tout-Puissant dispersa les rois dans le pays,
La terre devint blanche comme la neige du Tsalmon.
16 Montagnes de Dieu, montagnes de Basan,
Montagnes aux cimes nombreuses, montagnes de Basan,
17 Pourquoi, montagnes aux cimes nombreuses, avez-vous de l'envie
Contre la montagne que Dieu a voulue pour résidence ?
L'Éternel n'en fera pas moins sa demeure à perpétuité.
18 Les chars de l'Éternel se comptent par vingt mille,
Par milliers et par milliers ;
Le Seigneur est au milieu d'eux, le Sinaï est dans le sanctuaire.
19 Tu es monté dans les hauteurs, tu as emmené des captifs,
Tu as pris en don des hommes ;
Les rebelles habiteront aussi près de l'Éternel Dieu.
20 Béni soit le Seigneur chaque jour !
Quand on nous accable, Dieu nous délivre.
Pause.
21 Dieu est pour nous le Dieu des délivrances,
Et l'Éternel, le Seigneur, peut nous garantir de la mort.
22 Oui, Dieu brisera la tête de ses ennemis,
Le sommet de la tête de ceux qui vivent dans le péché.
23 Le Seigneur dit : Je les ramènerai de Basan,
Je les ramènerai du fond de la mer,
24 Afin que tu plonges ton pied dans le sang,
Et que la langue de tes chiens ait sa part des ennemis.
25 Ils voient ta marche, ô Dieu !
La marche de mon Dieu, de mon roi, dans le sanctuaire.
26 En tête vont les chanteurs, puis ceux qui jouent des instruments,
Au milieu de jeunes filles battant du tambourin.
27 Bénissez Dieu dans les assemblées,
Bénissez le Seigneur, descendants d'Israël !
28 Là sont Benjamin, le plus jeune, qui domine sur eux,
Les chefs de Juda et leur troupe,
Les chefs de Zabulon, les chefs de Nephthali.
29 Ton Dieu ordonne que tu sois puissant ;
Affermis, ô Dieu, ce que tu as fait pour nous !
30 De ton temple tu règnes sur Jérusalem ;
Les rois t'apporteront des présents.
31 Epouvante l'animal des roseaux,
La troupe des taureaux avec les veaux des peuples,
Qui se prosternent avec des pièces d'argent !
Disperse les peuples qui prennent plaisir à combattre !
32 Des grands viennent de l'Egypte ;
L'Ethiopie accourt, les mains tendues vers Dieu.
33 Royaumes de la terre, chantez à Dieu,
Célébrez le Seigneur !
Pause.
34 Chantez à celui qui s'avance dans les cieux, les cieux éternels !
Voici, il fait entendre sa voix, sa voix puissante.
35 Rendez gloire à Dieu !
Sa majesté est sur Israël, et sa force dans les cieux.
36 De ton sanctuaire, ô Dieu ! tu es redoutable.
Le Dieu d'Israël donne à son peuple la force et la puissance.
Béni soit Dieu !
69 Au chef des chantres. Sur les lis. De David.
2 Sauve-moi, ô Dieu !
Car les eaux menacent ma vie.
3 J'enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir ;
Je suis tombé dans un gouffre, et les eaux m'inondent.
4 Je m'épuise à crier, mon gosier se dessèche,
Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Dieu.
5 Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête,
Ceux qui me haïssent sans cause ;
Ils sont puissants, ceux qui veulent me perdre,
Qui sont à tort mes ennemis.
Ce que je n'ai pas dérobé, il faut que je le restitue.
6 O Dieu ! tu connais ma folie,
Et mes fautes ne te sont point cachées.
7 Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas confus à cause de moi,
Seigneur, Éternel des armées !
Que ceux qui te cherchent ne soient pas dans la honte à cause de moi,
Dieu d'Israël !
8 Car c'est pour toi que je porte l'opprobre,
Que la honte couvre mon visage ;
9 Je suis devenu un étranger pour mes frères,
Un inconnu pour les fils de ma mère.
10 Car le zèle de ta maison me dévore,
Et les outrages de ceux qui t'insultent tombent sur moi.
11 Je verse des larmes et je jeûne,
Et c'est ce qui m'attire l'opprobre ;
12 Je prends un sac pour vêtement,
Et je suis l'objet de leurs sarcasmes.
13 Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi,
Et les buveurs de liqueurs fortes me mettent en chansons.
14 Mais je t'adresse ma prière, ô Éternel !
Que ce soit le temps favorable, ô Dieu, par ta grande bonté !
Réponds-moi, en m'assurant ton secours !
15 Retire-moi de la boue, et que je n'enfonce plus !
Que je sois délivré de mes ennemis et du gouffre !
16 Que les flots ne m'inondent plus,
Que l'abîme ne m'engloutisse pas,
Et que la fosse ne se ferme pas sur moi !
17 Exauce-moi, Éternel ! car ta bonté est immense.
Dans tes grandes compassions, tourne vers moi les regards,
18 Et ne cache pas ta face à ton serviteur !
Puisque je suis dans la détresse, hâte-toi de m'exaucer !
19 Approche-toi de mon âme, délivre-la !
Sauve-moi, à cause de mes ennemis !
20 Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie ;
Tous mes adversaires sont devant toi.
21 L'opprobre me brise le cœur, et je suis malade ;
J'attends de la pitié, mais en vain,
Des consolateurs, et je n'en trouve aucun.
22 Ils mettent du fiel dans ma nourriture,
Et, pour apaiser ma soif, ils m'abreuvent de vinaigre.
23 Que leur table soit pour eux un piège,
Et un filet au sein de leur sécurité !
24 Que leurs yeux s'obscurcissent et ne voient plus,
Et fais continuellement chanceler leurs reins !
25 Répands sur eux ta colère,
Et que ton ardente fureur les atteigne !
26 Que leur demeure soit dévastée,
Qu'il n'y ait plus d'habitants dans leurs tentes !
27 Car ils persécutent celui que tu frappes,
Ils racontent les souffrances de ceux que tu blesses.
28 Ajoute des iniquités à leurs iniquités,
Et qu'ils n'aient point part à ta miséricorde !
29 Qu'ils soient effacés du livre de vie,
Et qu'ils ne soient point inscrits avec les justes !
30 Moi, je suis malheureux et souffrant :
O Dieu, que ton secours me relève !
31 Je célébrerai le nom de Dieu par des cantiques,
Je l'exalterai par des louanges.
32 Cela est agréable à l'Éternel, plus qu'un taureau
Avec des cornes et des sabots.
33 Les malheureux le voient et se réjouissent ;
Vous qui cherchez Dieu, que votre cœur vive !
34 Car l'Éternel écoute les pauvres,
Et il ne méprise point ses captifs.
35 Que les cieux et la terre le célèbrent,
Les mers et tout ce qui s'y meut !
36 Car Dieu sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda ;
On s'y établira, et l'on en prendra possession ;
37 La postérité de ses serviteurs en fera son héritage,
Et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure.
70 Au chef des chantres. De David. Pour souvenir.
2 O Dieu, hâte-toi de me délivrer !
Éternel, hâte-toi de me secourir !
3 Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie !
Qu'ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte !
4 Qu'ils retournent en arrière par l'effet de leur honte,
Ceux qui disent : Ah ! ah !
5 Que tous ceux qui te cherchent
Soient dans l'allégresse et se réjouissent en toi !
Que ceux qui aiment ton salut
Disent sans cesse : Exalté soit Dieu !
6 Moi, je suis pauvre et indigent :
O Dieu, hâte-toi en ma faveur !
Tu es mon aide et mon libérateur :
Éternel, ne tarde pas !
71 Éternel ! je cherche en toi mon refuge :
Que jamais je ne sois confondu !
2 Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi !
Incline vers moi ton oreille, et secours-moi !
3 Sois pour moi un rocher qui me serve d'asile,
Où je puisse toujours me retirer !
Tu as résolu de me sauver,
Car tu es mon rocher et ma forteresse.
4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant,
De la main de l'homme inique et violent !
5 Car tu es mon espérance, Seigneur Éternel !
En toi je me confie dès ma jeunesse.
6 Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi ;
C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel ;
Tu es sans cesse l'objet de mes louanges.
7 Je suis pour plusieurs comme un prodige,
Et toi, tu es mon puissant refuge.
8 Que ma bouche soit remplie de tes louanges,
Que chaque jour elle te glorifie !
9 Ne me rejette pas au temps de la vieillesse ;
Quand mes forces s'en vont, ne m'abandonne pas !
10 Car mes ennemis parlent de moi,
Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,
11 Disant : Dieu l'abandonne ;
Poursuivez, saisissez-le ; il n'y a personne pour le délivrer.
12 O Dieu, ne t'éloigne pas de moi !
Mon Dieu, viens en hâte à mon secours !
13 Qu'ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie !
Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte !
14 Et moi, j'espérerai toujours,
Je te louerai de plus en plus.
15 Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour,
Car j'ignore quelles en sont les bornes.
16 Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Éternel !
Je rappellerai ta justice, la tienne seule.
17 O Dieu ! tu m'as instruit dès ma jeunesse,
Et jusqu'à présent j'annonce tes merveilles.
18 Ne m'abandonne pas, ô Dieu ! même dans la blanche vieillesse,
Afin que j'annonce ta force à la génération présente,
Ta puissance à la génération future !
19 Ta justice, ô Dieu ! atteint jusqu'au ciel ;
Tu as accompli de grandes choses : ô Dieu ! qui est semblable à toi ?
20 Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs ;
Mais tu nous redonneras la vie,
Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.
21 Relève ma grandeur,
Console-moi de nouveau !
22 Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu,
Je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël !
23 En te célébrant, j'aurai la joie sur les lèvres,
La joie dans mon âme que tu as délivrée ;
24 Ma langue chaque jour publiera ta justice,
Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.
72 De Salomon.
O Dieu, donne tes jugements au roi,
Et ta justice au fils du roi !
2 Il jugera ton peuple avec justice,
Et tes malheureux avec équité.
3 Les montagnes porteront la paix pour le peuple,
Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.
4 Il fera droit aux malheureux du peuple,
Il sauvera les enfants du pauvre,
Et il écrasera l'oppresseur.
5 On te craindra, tant que subsistera le soleil,
Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
6 Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché,
Comme des ondées qui arrosent la campagne.
7 En ses jours le juste fleurira,
Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
8 Il dominera d'une mer à l'autre,
Et du fleuve aux extrémités de la terre.
9 Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou,
Et ses ennemis lécheront la poussière.
10 Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs,
Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
11 Tous les rois se prosterneront devant lui,
Toutes les nations le serviront.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie,
Et le malheureux qui n'a point d'aide.
13 Il aura pitié du misérable et de l'indigent,
Et il sauvera la vie des pauvres ;
14 Il les affranchira de l'oppression et de la violence,
Et leur sang aura du prix à ses yeux.
15 Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba ;
Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes,
Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban ;
Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.
17 Son nom subsistera toujours,
Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera ;
Par lui on se bénira mutuellement,
Et toutes les nations le diront heureux.
18 Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël,
Qui seul fait des prodiges !
19 Béni soit à jamais son nom glorieux !
Que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen ! Amen !
20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.