retour

Bible de Jérusalem

Exode 11.4-

4 Alors Moïse dit : « Ainsi parle Yahvé : Vers le milieu de la nuit je parcourrai l’Égypte, 5 et tous les premiers-nés mourront dans le pays d’Égypte, aussi bien le premier-né de Pharaon qui doit s’asseoir sur son trône, que le premier-né de la servante qui est derrière la meule, ainsi que tous les premiers-nés du bétail.n

n Les premiers-nés du bétail ont été ajoutés d’après 12.12 parce qu’ils appartiennent, comme les premiers-nés de l’homme, aux prémices réservées à la divinité.

6 Ce sera alors, dans tout le pays d’Égypte, une grande clameur, telle qu’il n’y en eut jamais et qu’il n’y en aura jamais plus. 7 Mais chez tous les Israélites, pas un chien ne jappera contre qui que ce soit, homme ou bête, afin que tu saches que Yahvé discerne Israël de l’Égypte. 8 Alors tous tes serviteurs que voici viendront me trouver et se prosterneront devant moi en disant : « Va-t’en, toi et tout le peuple qui marche à ta suite ! » Après quoi je partirai. » Et, enflammé de colère, il sortit de chez Pharaon.

9 Yahvé dit à Moïse : « Pharaon ne vous écoutera pas, afin que se multiplient mes prodiges au pays d’Égypte. » 10 Moïse et Aaron accomplirent tous ces prodigeso devant Pharaon ; mais Yahvé endurcit le cœur de Pharaon et il ne laissa pas les Israélites partir de son pays.

o C’est-à-dire les neuf premières plaies dans la perspective actuelle du texte. Mais le langage indiquerait que c’était d’abord la conclusion de la tradition sacerdotale.

Exode 12.29-

Dixième plaie : Mort des premiers-nés.

29 Au milieu de la nuit, Yahvé frappa tous les premiers-nés dans le pays d’Égypte, aussi bien le premier-né de Pharaon qui devait s’asseoir sur son trône, que le premier-né du captif dans la prison et tous les premiers-nés du bétail.

30 Pharaon se leva pendant la nuit, ainsi que tous ses serviteurs et tous les Égyptiens, et ce fut en Égypte une grande clameur car il n’y avait pas de maison où il n’y eût un mort. 31 Pharaon appela Moïse et Aaron pendant la nuit et leur dit : « Levez-vous et sortez du milieu de mon peuple, vous et les Israélites, et allez servir Yahvé comme vous l’avez demandé. 32 Prenez aussi votre petit et votre gros bétail comme vous l’avez demandé, partez et bénissez-moi, moi aussi. » 33 Les Égyptiens pressèrent le peuple en se hâtant de le faire partir du pays car, disaient-ils : « Nous allons tous mourir. » 34 Le peuple emporta sa pâte avant qu’elle n’eût levé, ses huches serrées dans les manteaux, sur les épaules.

Spoliation des Égyptiens.

35 Les Israélites firent ce qu’avait dit Moïse et demandèrent aux Égyptiens des objets d’argent, des objets d’or et des vêtements. 36 Yahvé fit que le peuple trouvât grâce aux yeux des Égyptiens qui les leur prêtèrent. Ils dépouillèrent ainsi les Égyptiens.

Départ d’Israël.

37 Les Israélites partirent de Ramsès en direction de Sukkot au nombre de près de six cent millea hommes de pied — rien que les hommes, sans compter leur famille.

a Ce chiffre, très exagéré, peut représenter un recensement de tout le peuple d’Israël à l’époque où la tradition a été fixée par écrit.

38 Une foule mêlée monta avec eux, ainsi que du petit et du gros bétail, formant d’immenses troupeaux. 39 Ils firent cuire la pâte qu’ils avaient emportée d’Égypte en galettes non levées, car la pâte n’était pas levée : chassés d’Égypte, ils n’avaient pu s’attarder ni se préparer des provisions de route.b

b Ces pains non levés ne sont pas les azymes du rituel postérieur, mais un élément du rituel ancien de la Pâque, fête de nomades qui mangent habituellement du pain non levé, cf. encore Jos 5.11. La tradition yahviste y a vu un signe de la hâte avec laquelle on était sorti d’Égypte.

40 Le séjour des Israélites en Égypte avait duré quatre cent trente ans. 41 Le jour même où prenaient fin les quatre cent trente ans,c toutes les armées de Yahvé sortirent du pays d’Égypte.

c Sam. et grec incluent dans ce chiffre tout le séjour des Patriarches en Canaan.

42 Cette nuit durant laquelle Yahvé a veillé pour les faire sortir d’Égypte doit être pour tous les Israélites une veille pour Yahvé, pour leurs générations.

Prescriptions concernant la Pâque.

43 Yahvé dit à Moïse et à Aaron : « Voici le rituel de la pâque :d aucun étranger n’en mangera.

d La victime, non la fête. Les vv. 43-50 précisent dans quelles conditions ceux qui n’appartiennent pas à Israël pourront prendre part à la manducation de la pâque et comment celle-ci doit être apprêtée. Ces dispositions complètent le rituel sacerdotal des vv. 3-11. L’Israélite y est considéré comme le « citoyen du pays », v. 48, le véritable autochtone en Canaan.

44 Mais tout esclave acquis à prix d’argent, quand tu l’auras circoncis, pourra en manger. 45 Le résident et le serviteur à gages n’en mangeront pas. 46 On la mangera dans une seule maison et vous ne ferez sortir de cette maison aucun morceau de viande. Vous n’en briserez aucun os.

47 Toute la communauté d’Israël la fera. 48 Si un étranger en résidence chez toie veut faire la Pâque pour Yahvé, tous les mâles de sa maison devront être circoncis ; il sera alors admis à la faire, il sera comme un citoyen du pays ; mais aucun incirconcis ne pourra en manger.

e L’étranger fixé en Israël, le ger , a un statut spécial, comme le métèque à Athènes, l’incola à Rome. Les Patriarches ont été ainsi des étrangers en résidence en Canaan, Gn 23.4 ; les Israélites le furent en Égypte, Gn 15.13 ; 2.22. Après la conquête de la Terre Sainte, les rôles sont renversés les Israélites sont les citoyens du pays et accueillent les étrangers en résidence, Dt 10.19. Ces étrangers domiciliés sont soumis aux lois, Lv 17.15 ; 24.16-22, astreints au sabbat, 20.10 ; Dt 5.14. Ils sont admis à faire des offrandes à Yahvé, Nb 15.15-16, et à célébrer la Pâque, Nb 9.14, mais ils doivent alors être circoncis, ici 12.48. Ainsi se prépare le statut des prosélytes de l’époque grecque, cf. déjà Isa 14.1. Ce sont des « économiquement faibles » que la loi protège, Lv 23.22 ; 25.35 ; Dt 24 passim ; 26.12. Ce dernier texte et Dt 12.12 les assimilent aux lévites qui, eux non plus, n’ont pas de part en Israël ; déjà Jg 17.7 appelle le lévite de Bethléem un « résident étranger » en Juda ; comp. Jg 19.1. Dans la version grecque, le ger deviendra le « prosélyte », Mt 23.15.

49 La loi sera la même pour le citoyen et pour l’étranger en résidence parmi vous. » 50 Tous les Israélites firent comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse et à Aaron. 51 Ce jour-là même, Yahvé fit sortir les Israélites du pays d’Égypte, selon leurs armées.