retour

Bible de Jérusalem

Exode 34

Renouvellement de l’Alliance. Les tables de la Loi.h

34 Yahvé dit à Moïse : « Taille deux tables de pierre semblables aux premières,i et j’écrirai sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées.

h Le chap. 34.1-28 est le récit de tradition yahviste de la conclusion de l’alliance, mais des gloses aux vv. 1 et 4, cf. note en tête du ch. 32, en font seulement le renouvellement. En dehors de ces gloses et des vv. 6-9, il y a des additions des rédacteurs.

i Le texte grec ajoute ici « et monte vers moi sur la montagne » (peut-être par souci de cohérence avec la suite).

2 Sois prêt au matin, monte dès le matin sur le mont Sinaï et attends-moi là, au sommet de la montagne. 3 Que personne ne monte avec toi ; que personne même ne paraisse sur toute la montagne. Que même le bétail, petit et gros, ne paisse pas devant cette montagne. » 4 Il tailla donc deux tables de pierre, semblables aux premières, et, s’étant levé de bon matin, Moïse monta sur le mont Sinaï, comme Yahvé le lui avait ordonné, et il prit dans sa main les deux tables de pierre. 5 Yahvé descendit dans une nuée et il se tint là avec lui.

Apparition divine.

Il invoqua le nom de Yahvé. 6 Yahvé passa devant lui et il proclama :j « Yahvé, Yahvé, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère, riche en grâce et en fidélité ;

j On ne sait pas si le sujet du verbe est Yahvé ou Moïse, mais, si ce qui suit semble une confession de foi, Yahvé avait promis de proclamer son nom. Le mieux est de voir ici la réalisation de la promesse de 33.19-23. La citation de Nb 14.17-18 le confirme.

7 qui garde sa grâce à des milliers, tolère faute, transgression et péché mais ne laisse rien impuni et châtie les fautes des pères sur les enfants et les petits-enfants, jusqu’à la troisième et la quatrième génération. » 8 Aussitôt Moïse tomba à genoux sur le sol et se prosterna, 9 puis il dit : « Si vraiment, Seigneur, j’ai trouvé grâce à tes yeux, que mon Seigneur veuille bien aller au milieu de nous, bien que ce soit un peuple à la nuque raide, pardonne nos fautes et nos péchés et fais de nous ton héritage. »

L’Alliance.k

10 Il dit : « Voici que je vais conclure une alliance : devant tout ton peuple je ferai des merveilles telles qu’il n’en a été accompli dans aucun pays ni aucune nation. Le peuple au milieu duquel tu te trouves verra l’œuvre de Yahvé, car c’est chose redoutable, ce que je vais faire avec toi.

k L’Alliance comporte à la fois des promesses et des commandements il n’y a pas d’opposition entre « grâce » et « loi ». On appelle parfois les vv. 14-26 le « Décalogue cultuel » (bien qu’on ne s’entende guère pour y distinguer dix commandements), ou le Code yahviste de l’Alliance, dont il fixe les conditions outre l’interdiction de l’idolâtrie et le sabbat qui se retrouvent dans le Décalogue d’20, ce sont des prescriptions cultuelles ; fêtes, prémices, sacrifices.

11 Observe donc ce que je te commande aujourd’hui. Je vais chasser devant toi les Amorites, les Cananéens, les Hittites, les Perizzites, les Hivvites et les Jébuséens. 12 Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays où tu vas entrer, de peur qu’ils ne constituent un piège au milieu de toi. 13 Vous démolirez leurs autels, vous mettrez leurs stèles en pièces et vous couperez leurs pieux sacrés.l

l Pour les stèles, voir 23.24. Le pieu sacré, ashera, était l’emblème de la déesse de l’amour et de la fécondité, Ashéra (grec Astarté), d’où il tire son nom.

14 Tu ne te prosterneras pas devant un autre dieu, car Yahvé a pour nom Jaloux : c’est un Dieu jaloux. 15 Ne fais pas alliance avec les habitants du pays, car lorsqu’ils se prostituentm à leurs dieux et leur offrent des sacrifices, ils t’inviteraient et tu mangerais de leur sacrifice,

m Par opposition au culte de Yahvé, comparé à un mariage légal, le culte des faux dieux est assimilé à une prostitution. Cf. Ez 16 et 23 ; Os 1-3 ; Ap 17.

16 tu prendrais de leurs filles pour tes fils, leurs filles se prostitueraient à leurs dieux et feraient se prostituer tes fils à leurs dieux.

17 Tu ne te feras pas de dieu de métal fondu.

18 Tu observeras la fête des Azymes. Pendant sept jours tu mangeras des azymes, comme je te l’ai ordonné, au temps fixé du mois d’Abib, car c’est au mois d’Abib que tu es sorti d’Égypte.

19 Tout être ouvrant le sein maternel est à moi : ainsi de tout ton troupeau, que ce soit un premier-né mâle de ton petit ou de ton gros bétail, tu feras l’occasion d’un mémorial.n

n Texte obscur, souvent corrigé d’après grec.

20 Les premiers ânons mis bas tu les rachèteras par une tête de petit bétail et si tu ne les rachètes pas, tu leur briseras la nuque. Tous les premiers-nés de tes fils, tu les rachèteras, et l’on ne se présentera pas devant moi les mains vides.

21 Pendant six jours tu travailleras, mais le septième jour, tu chômeras, que ce soient les labours ou la moisson, tu chômeras.

22 Tu célébreras la fête des Semaines, prémices de la moisson des blés, et la fête de la récolte au retour de l’année.

23 Trois fois l’an, toute ta population mâle se présentera devant le Seigneur Yahvé, Dieu d’Israël.

24 Je déposséderai les nations devant toi et j’élargirai tes frontières, et nul ne convoitera ta terre quand tu monteras te présenter devant Yahvé ton Dieu, trois fois l’an.

25 Tu n’offriras pas avec du pain levé le sang de ma victime, et la victime de la fête de Pâque ne sera pas gardée jusqu’au lendemain.

26 Le meilleur des prémices de ton terroir, tu l’apporteras à la maison de Yahvé ton Dieu et tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mère. »

27 Yahvé dit à Moïse : « Mets par écrit ces paroles car selon ces clauses, j’ai conclu mon alliance avec toi et avec Israël. »

28 Moïse demeura là, avec Yahvé, quarante jours et quarante nuits. Il ne mangea ni ne but, et ilo écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.

o Moïse, cf. v. 27, ou Yahvé, cf. 34.1 ; Dt 10.4. — « les dix paroles » est probablement une glose. Cf. Dt 4.13 ; 10.4.

Moïse redescend de la montagne.p

29 Lorsque Moïse redescendit de la montagne du Sinaï, les deux tables du Témoignage étaient dans la main de Moïse quand il descendit de la montagne, et Moïse ne savait pas que la peau de son visage rayonnait parce qu’il avait parlé avec lui.

p Les vv. 29-35 sont d’origine incertaine. Ils rapportent une tradition sur le rayonnement du visage de Moïse, exprimé par le verbe qaran , dérivé de qeren , « corne », d’où la traduction littérale de la Vulg. « son visage avait des cornes ». Les vv. 29-33 utilisent cette tradition pour décrire Moïse à sa descente de la montagne ; les vv. 34-35 la rattachent à la Tente du Rendez-vous, dans la tradition de 33.7-11.

30 Aaron et tous les Israélites virent Moïse, et voici que la peau de son visage rayonnait, et ils avaient peur de l’approcher. 31 Moïse les appela ; Aaron et tous les chefs de la communauté revinrent alors vers lui, et Moïse leur parla. 32 Ensuite tous les Israélites s’approchèrent, et il leur ordonna tout ce dont Yahvé avait parlé sur le mont Sinaï. 33 Quand Moïse eut fini de leur parler, il mit un voile sur son visage. 34 Lorsque Moïse entrait devant Yahvé pour parler avec lui, il ôtait le voile jusqu’à sa sortie. En sortant, il disait aux Israélites ce qui lui avait été ordonné, 35 et les Israélites voyaient la peau du visage de Moïse rayonner. Puis Moïse remettait le voile sur son visage, jusqu’à ce qu’il entrât pour parler avec lui.