retour

Bible de Jérusalem

Genèse 22

Le sacrifice d’Abraham.p

22 Après ces événements, il arriva que Dieu éprouva Abraham et lui dit : « Abraham ! »q Il répondit : « Me voici ! »

p Récit probablement de tradition élohiste, vv. 1-14 et 19, où, par respect de la tradition, on garde le nom de Yahvé, vv. 11 et 14. Les vv. 15-18 sont une addition. À l’origine peut se trouver un récit de fondation de sanctuaire israélite où, à la différence des sanctuaires cananéens, on n’offrait pas de victimes humaines. Le récit actuel justifie la prescription rituelle du rachat des premiers-nés d’Israël ceux-ci, comme toutes les prémices, appartiennent à Dieu, toutefois ils ne doivent pas être sacrifiés mais rachetés, Ex 13.11. Le récit implique donc la condamnation, maintes fois prononcée par les Prophètes, des sacrifices d’enfants, voir Lv 18.21. Il y ajoute une leçon spirituelle plus haute l’exemple de la foi d’Abraham qui trouve ici son point culminant. Les Pères ont vu dans le sacrifice d’Isaac la figure de la Passion de Jésus, le Fils unique.

q Sam. et les versions anciennes ont un double appel, assez habituel (cf. v. 11 ; Ex 3.4 ; etc.).

2 Dieu dit : « Prends ton fils, ton unique, que tu chéris, Isaac, et va-t’en au pays de Moriyya,r et là tu l’offriras en holocauste sur une montagne que je t’indiquerai. »

r 2 Ch 3.1 identifie Moriyya avec la colline où s’élèvera le Temple de Jérusalem. La tradition postérieure a adopté cette localisation, mais le texte parle d’un pays de Moriyya dont le nom n’apparaît pas ailleurs ; le lieu du sacrifice reste inconnu.

3 Abraham se leva tôt, sella son âne et prit avec lui deux de ses serviteurs et son fils Isaac. Il fendit le bois de l’holocauste et se mit en route pour l’endroit que Dieu lui avait dit. 4 Le troisième jour, Abraham, levant les yeux, vit l’endroit de loin. 5 Abraham dit à ses serviteurs : « Demeurez ici avec l’âne. Moi et l’enfant nous irons jusque là-bas, nous adorerons et nous reviendrons vers vous. »

6 Abraham prit le bois de l’holocauste et le chargea sur son fils Isaac, lui-même prit en mains le feu et le couteau et ils s’en allèrent tous deux ensemble. 7 Isaac s’adressa à son père Abraham et dit : « Mon père ! » Il lui répondit : « Me voici, mon fils ! » Il reprit : « Voici le feu et le bois, mais où est l’agneau pour l’holocauste ? » 8 Abraham répondit : « C’est Dieu qui pourvoira à l’agneau pour l’holocauste, mon fils », et ils s’en allèrent tous deux ensemble.

9 Quand ils furent arrivés à l’endroit que Dieu lui avait indiqué, Abraham y éleva l’autel et disposa le bois, puis il lia son fils Isaac et le mit sur l’autel, par-dessus le bois. 10 Abraham étendit la main et saisit le couteau pour immoler son fils.

11 Mais l’Ange de Yahvé l’appela du ciel et dit : « Abraham ! Abraham ! » Il répondit : « Me voici ! » 12 L’Ange dit : « N’étends pas la main contre l’enfant ! Ne lui fais aucun mal ! Je sais maintenant que tu crains Dieu : tu ne m’as pas refusé ton fils, ton unique. » 13 Abraham leva les yeux et vit un bélier, qui s’était pris par les cornes dans un buisson, et Abraham alla prendre le bélier et l’offrit en holocauste à la place de son fils. 14 À ce lieu, Abraham donna le nom de « Yahvé pourvoit », en sorte qu’on dit aujourd’hui : « Sur la montagne, Yahvé apparaît. »s

s On s’attendrait à « Yahvé pourvoit », lecture du grec pour qu’il y ait correspondance avec le nom donné peu avant, lui-même en rapport avec ce que, d’avance, Abraham avait dit, v. 8.

15 L’Ange de Yahvé appela une seconde fois Abraham du ciel 16 et dit : « Je jure par moi-même, parole de Yahvé : parce que tu as fait cela, que tu ne m’as pas refusé ton fils, ton unique, 17 je te comblerai de bénédictions, je rendrai ta postérité aussi nombreuse que les étoiles du ciel et que le sable qui est sur le bord de la mer, et ta postérité conquerra la portet de ses ennemis.

t C’est-à-dire leurs villes, comme interprète le grec ; cf. 24.60.

18 Par ta postérité se béniront toutes les nations de la terre, parce que tu m’as obéi. »

19 Abraham revint vers ses serviteurs et ils se mirent en route ensemble pour Bersabée. Abraham résida à Bersabée.

La descendance de Nahor.u

20 Après ces événements, on annonça à Abraham que Milka elle aussi avait enfanté des fils à son frère Nahor :

u Liste, probablement de tradition yahviste, des fils de Nahor, 11.29 ; cf. les douze fils d’Ismaël, 25.13, et de Jacob, 29.32-30.24 ; 35.22s. Ce sont peut-être les ancêtres des Araméens, mais le v. 21 dit seulement que Qemuel, l’un des douze, est le père d’Aram. Une autre tradition, donnée en 10.23, parle de quatre fils d’Aram, fils de Sem, mais Uç est le seul nom commun aux deux listes.

21 son premier-né Uç, Buz, le frère de celui-ci, Qemuel, père d’Aram, 22 Késed, Hazo, Pildash, Yidlaph, Bétuel

23 (et Bétuel engendra Rébecca). Ce sont les huit enfants que Milka donna à Nahor, le frère d’Abraham. 24 Il avait une concubine, nommée Réuma, qui eut aussi des enfants : Tébah, Gaham, Tahash et Maaka.