12 Quand donc il leur eut lavé les pieds, qu’il eut repris ses vêtements et se fut remis à table, il leur dit : « Comprenez-vous ce que je vous ai fait ?
y Cf. 1 2.6 ; 3.16. Sur cette pratique dans l’Église primitive, cf. 1 Tm 5.10.
16 En vérité, en vérité, je vous le dis,z
le serviteur n’est pas plus grand que son maître,
ni l’envoyé plus grand que celui qui l’a envoyé.
z Parole du Christ que l’on retrouvera en 15.20, dans un contexte de persécution comme en Mt 10.24, cf. Lc 6.40. Ici, elle sépare indûment les vv. 15 et 17.
17 Sachant cela, heureux êtes-vous, si vous le faites.
Celui qui mange mon pain
a levé contre moi son talon.a
a Ce v. 18 annonce la trahison de Judas sous une forme très concise et archaïque, cf. Mc 14.18. Le récit des vv. 21-30 développera le thème en se rapprochant du récit des Synoptiques. Quant à la parole du Christ rapportée au v. 20, elle suppose le même contexte missionnaire, cf. Mt 10.40, que celle qui fut insérée au v. 16.
19 Je vous le dis, dès à présent,
avant que la chose n’arrive,
pour qu’une fois celle-ci arrivée,
vous croyiez que Moi, Je Suis.
20 En vérité, en vérité, je vous le dis,
qui accueille celui que j’aurai envoyé m’accueille ;
et qui m’accueille, accueille celui qui m’a envoyé. »
21 Ayant dit cela, Jésus fut troublé en son esprit et il attesta :
« En vérité, en vérité, je vous le dis,
l’un de vous me livrera. »
22 Les disciples se regardaient les uns les autres, ne sachant de qui il parlait.
23 Un de ses disciples était installé tout contre Jésus :b celui qu’aimait Jésus.
b Littéralement « dans le sein de Jésus », en tô(i) kolpô(i), cf. 1.18, eis ton kolpon . Le « disciple que Jésus aimait » apparaît ici pour la première fois sous cette désignation énigmatique. Cf. 19.26 ; 20.2 ; 21.7, 20, 24.
24 Simon-Pierre lui fait signe et lui dit : « Demande quel est celui dont il parle. »
25 Celui-ci, se penchant alors vers la poitrine de Jésus, lui dit : « Seigneur, qui est-ce ? »
c C’est Satan, le Prince de ce monde, qui mène le combat contre le Christ, 13.2 ; Lc 4.13, par personne interposée. Il veut défendre son royaume, que le Christ s’apprête à lui ravir, en faisant mourir Jésus ; mais, ironie du plan divin, c’est en montant sur la croix que le Christ le vaincra, 12.31.
d Jean note ce détail parce qu’il y voit une portée symbolique Judas, en qui Satan vient d’entrer, appartient maintenant au monde des ténèbres, Lc 22.53.
31 Quand donc il fut sorti, Jésus dit :
« Maintenante le Fils de l’homme a été glorifié
et Dieu a été glorifié en lui.
e La Passion est déjà commencée, puisque Judas, poussé par Satan, vient de sortir ; Jésus célèbre déjà son triomphe comme accompli, cf. 16.33.
32 Si Dieu a été glorifié en lui,f
Dieu aussi le glorifiera en lui-mêmeg
et c’est aussitôt qu’il le glorifiera.
f Om. « Si Dieu a été glorifié en lui ».
g « lui-même » désigne Dieu, le Père. Il glorifiera le Fils de l’homme en le prenant avec lui dans la gloire. Cf. 17.5, 22, 24.
33 Petits enfants,
c’est pour peu de temps que je suis encore avec vous.
Vous me chercherez,
et comme je l’ai dit aux Juifs :h
où je vais,
vous ne pouvez venir,i
à vous aussi je le dis à présent.
h La glorification de Jésus est liée à son départ. Pour les Juifs, la séparation sera définitive, 8.21 ; pour les disciples, momentanée, 14.2-3.
i Sinon par la mort, cf. v. 36 ; 21.19, 22s.
34 Je vous donne un commandement nouveau :j
vous aimer les uns les autres ;
comme je vous ai aimés,
aimez-vous les uns les autres.
j Cf. Mt 25.31-46. À l’idée du « départ » du Christ, v. 33, qui prépare l’annonce du reniement de Pierre, vv. 36-38, l’évangéliste rattache le précepte de l’amour, vv. 34-35, testament du Christ. Ce précepte, déjà présent dans la Loi mosaïque, est « nouveau » par la perfection à laquelle Jésus le porte, et parce qu’il constitue comme la marque distinctive des temps nouveaux, inaugurés et révélés par la mort de Jésus.
35 À ceci tous reconnaîtront que vous êtes mes disciples :
si vous avez de l’amour les uns pour les autres. »
36 Simon-Pierre lui dit : « Seigneur, où vas-tu ? » Jésus lui répondit : « Où je vais, tu ne peux pas me suivre maintenant ; mais tu me suivras plus tard. »k
k Annonce voilée du martyre de Pierre.
l Add. « Seigneur ».