retour

Bible de Jérusalem

Siracide 24.30-34

30 Et moi,u je suis comme un canal issu d’un fleuve,
comme un cours d’eau conduisant au paradis.

u Le lat. et le ms grec 248 précisent erronément « Moi, la Sagesse. » En fait c’est l’auteur qui se met en scène pour définir son rôle de sage, cf. 33.16 s ; 39.1-11, tout en continuant à exploiter l’image des vv. précédents. la Sagesse est un vaste cours d’eau qui irrigue tout Israël, il est, lui, un canal qui en procède et qui arrose son modeste jardin.

31 J’ai dit : « Je vais arroser mon jardin,
je vais irriguer mes parterres. »
Et voici que mon canal est devenu fleuve
et le fleuve est devenu mer.v

v Par la grâce du Seigneur, les eaux deviennent de plus en plus abondantes. Le scribe devient un prophète qui s’adresse à toutes les générations, v. 33. L’auteur s’inspire probablement d’images analogues telles que Ez 47.1-12 ; Isa 11.9, etc.

32 Je ferai luire encore la discipline comme l’aurore,
je porterai au loin sa lumière.w

w Le lat. ajoute « Je pénétrerai les profondeurs de la terre, je visiterai tous ceux qui dorment et j’illuminerai ceux qui espèrent dans le Seigneur. » Comme les autres ajouts du lat. dans ce chapitre, celui-ci peut être compris du Christ, cf. 1 P 3.19, identifié à la Sagesse ; cependant il n’est pas absolument sûr que ces additions soient d’origine chrétienne ; les spéculations juives sur la Sagesse peuvent le plus souvent en rendre compte.

33 Je répandrai encore l’instruction comme une prophétie
et je la transmettrai aux générations futures.
34 Voyez : ce n’est pas pour moi seul que je travaille,
mais pour tous ceux qui la cherchent.

Siracide 37.16-26

Vraie et fausse sagesse.

16 Le principe de toute œuvre c’est la parole,s
avant toute entreprise il faut la réflexion.

s La parole peut être soit la parole intérieure, celle du projet, soit la décision d’entreprendre.

17 La racine des pensées, c’est le cœur,
18 il donne naissance à quatre rameaux :t
le bien et le mal, la vie et la mort,
et ce qui les domine toujours, c’est la langue.

t D’après l’hébr. ; grec « comme signe de changement de cœur, quatre parties apparaissent ».

19 Tel homme est habile pour enseigner les autres
qui, pour lui-même, n’est bon à rien ;
20 tel homme, beau parleur, est détesté,
il finira par mourir de faim,u

u Hébr. « 19 Tel est sage et agit sagement pour beaucoup, qui pour lui-même est un sot. 20 Tel est sage et méprisé pour ses paroles, il sera privé de toute nourriture agréable. »

21 car le Seigneur ne lui accorde pas sa faveur :
il est dépourvu de toute sagesse.
22 Tel est sage à ses propres yeux
et les fruits de son intelligence sont, à l’entendre, assurés.v

v Hébr. « sont pour son corps. »

23 Le vrai sage enseigne son peuple
et les fruits de son intelligence sont assurés.w

w Hébr. « Tel sage est sage pour les gens de son peuple, et les fruits de son intelligence sont pour eux (litt. pour leurs corps). »

24 Le sage est comblé de bénédiction,
tous ceux qui le voient le proclament heureux.
25 Le temps de la vie humaine est compté,
mais les jours d’Israël sont infinis.
26 Le sage, au milieu du peuple, s’acquiert la confiance :
son nom vivra éternellement.

Siracide 39.1-11

39 Il scrute la sagesse de tous les anciens,
il consacre ses loisirs aux prophéties.t

t Loi, sagesse, prophéties, ce sont, semble-t-il, les trois parties de l’Écriture, selon l’ordre de la LXX ; cf. Prologue 1, 8-10, 24-25.

2 Il conserve les récits des hommes célèbres,
il pénètre dans les détours des paraboles.u

u Le scribe est d’abord le conservateur des Écritures, mais il a aussi la charge de les expliquer au peuple ; cf. Esd 7.6. Sur la parabole ou mâshâl, cf. l’Introduction.

3 Il cherche le sens caché des proverbes,
il se complaît aux secrets des paraboles.
4 Il prend son service parmi les grands,
on le remarque en présence des chefs.
Il voyage dans les pays étrangers,v
il a fait l’expérience du bien et du mal parmi les hommes.

v Le scribe est souvent fonctionnaire, ministre, ambassadeur.

5 Dès le matin, de tout son cœur,
il se tourne vers le Seigneur, son créateur ;
il supplie en présence du Très-Haut,
il ouvre la bouche pour la prière,
il supplie pour ses propres péchés.
6 telle est la volonté du Seigneur grand,
il sera rempli de l’esprit d’intelligence.
Lui-même répandra ses paroles de sagesse,
dans sa prière il rendra grâce au Seigneur.
7 Il acquerra la droiture du jugement et de la connaissance,
il méditera ses mystères cachés.
8 Il fera paraître l’instruction qu’il a reçue
et mettra sa fierté dans la loi de l’alliance du Seigneur.
9 Beaucoup vanteront son intelligence
et jamais on ne l’oubliera.
Son souvenir ne s’effacera pas,
son nom vivra de génération en génération.
10 Des nations proclameront sa sagesse
et l’assemblée célébrera ses louanges.
11 S’il vit longtemps son nom sera plus glorieux que mille autres,
et s’il meurt cela lui suffit.w

w « cela lui suffit » ekpoiei conj. ; « il produit pour soi (?) » empoiei grec. — Texte difficile. Le sens semble être que s’il meurt sans avoir eu le temps d’atteindre la gloire humaine le scribe ne doit pas regretter ses efforts.