retour

Bible de Jérusalem

Siracide 2

La crainte de Dieu dans l’épreuve.r

2 Mon fils, si tu t’offres à servir le Seigneur,
prépare-toi à l’épreuve.

r « devant (le monde) », mss, versions ; « dans la bouche (du monde) » grec.

2 Fais-toi un cœur droit, arme-toi de courage,
ne t’effraie pas au temps de l’adversité.
3 Attache-toi à lui, ne t’éloigne pas,
afin d’être exalté à ton dernier jour.
4 Tout ce qui t’advient, accepte-le
et, dans les vicissitudes qui t’humilient,s montre-toi patient.

s Thème fréquent dans l’AT, tout particulièrement dans les Ps.

5 Car l’or est éprouvé dans le feu,
et les élus dans la fournaise de l’humiliation.
Dans la maladie et l’indigence, garde-lui ta confiance.
6 Mets en Dieu ta confiance et il te viendra en aide,
suis droit ton chemin et espère en lui.
7 Vous qui craignez le Seigneur, comptez sur sa miséricorde,
ne vous écartez pas, de peur de tomber.
8 Vous qui craignez le Seigneur, ayez confiance en lui,
et votre récompense ne saurait faillir.
9 Vous qui craignez le Seigneur, espérez ses bienfaits,
la joie éternelle et la miséricorde.
Car sa récompense est un don éternel dans la joie.
10 Considérez les générations passées et voyez :
qui donc, confiant dans le Seigneur, a été confondu ?
Ou qui, persévérant dans sa crainte, a été abandonné ?
Ou qui l’a imploré sans avoir été écouté ?
11 Car le Seigneur est compatissant et miséricordieux,
il remet les péchés et sauve au jour de la détresse.
12 Malheur aux cœurs lâches et aux mains nonchalantes,t
et au pécheur dont la conduite est double.

t Ou « vissicitudes de ta pauvre condition »; litt. « de ton humiliation ».

13 Malheur au cœur nonchalant faute de foi,
car il ne sera pas protégé.
14 Malheur à vous qui avez perdu l’endurance,
que ferez-vous lorsque le Seigneur vous visitera ?
15 Ceux qui craignent le Seigneur ne transgressent pas ses paroles,
ceux qui l’aiment observent ses voies.
16 Ceux qui craignent le Seigneur cherchent à lui plaire,
ceux qui l’aiment se rassasient de la loi.u

u L’auteur semble faire appel à la résistance en temps de persécution. Il condamne l’apostasie, même purement extérieure, vv. 12, 15, cf. 2 M 6.21-28.

17 Ceux qui craignent le Seigneur ont un cœur toujours prêt
et savent s’humilier devant lui.
18 Jetons-nous dans les bras du Seigneur, et non dans ceux des hommes,
car telle est sa majesté, telle aussi sa miséricorde.

Siracide 36.1-22

Prière pour la délivrance et la restauration d’Israël.e

36 Aie pitié de nous, maître, Dieu de l’univers, et regarde,

e Bien que préparée par 35.23-26, cette prière tranche par son ton sur le reste du livre généralement serein. L’authenticité de ce texte est parfois mise en doute ; on le rapproche de l’addition hébraïque après 51.12. Composée avec soin de quatre quatrains (le v. 11 manque en hébreu), cette prière suppose une forte émotion, 36.6-12 ; on a pensé à l’affaire d’Héliodore, 2 M 3, en 175. Le texte, animé d’une grande espérance, ne dénote cependant pas clairement d’idées messianiques ; cf. 36.20.

2 répands ta crainte sur toutes les nations.
3 Lève la main contre les nations étrangères,
et qu’elles voient ta puissance.
4 Comme, à leurs yeux, tu t’es montré saint envers nous,
de même, à nos yeux, montre-toi grand envers elles.
5 Qu’elles te connaissent, tout comme nous avons connu
qu’il n’y a pas d’autre Dieu que toi, Seigneur.

6 Renouvelle les prodiges et fais d’autres miracles,
7 glorifie ta main et ton bras droit.
8 Réveille ta fureur, déverse ta colère,
9 détruis l’adversaire, anéantis l’ennemi.
10 Hâte le temps, souviens-toi du serment,
que l’on célèbre tes hauts faits.f

f Hébr. « fais hâter la fin, souviens-toi du terme. Car qui te dira Que fais-tu ? »

11 Qu’un feu vengeur dévore les survivants,
que les oppresseurs de ton peuple soient voués à la ruine.
12 Brise la tête des chefs étrangers
qui disent : « Il n’y a que nous. »

13 Rassemble toutes les tribus de Jacob,
16 rends-leur leur héritage comme au commencement.g

g Cette espérance d’un rassemblement des tribus, particulièrement vivace au temps de l’Exil, se perpétua dans le Judaïsme bien après le retour des exilés ; les Juifs considérèrent toujours la dispersion à l’étranger comme une situation provisoire et regrettable à laquelle la venue du messie doit mettre fin.

17 Aie pitié, Seigneur, du peuple appelé de ton nom,
d’Israël dont tu as fait un premier-né.
18 Aie compassion de ta ville sainte,
de Jérusalem, le lieu de ton repos.
19 Remplis Sion de ta louange
et ton sanctuaire de ta gloire.h

h « de la louange »; var. hébr. « de ta majesté ». — « ton sanctuaire » (naon) avec hébr. ; « ton peuple » (laon) grec.

20 Rends témoignage à tes premières créatures,i
accomplis les prophéties faites en ton nom.

i S’agit-il du peuple d’Israël dans son ensemble, ou des patriarches, qu’un ancien midrash range parmi les sept choses créées avant le monde ? ou de la sagesse créée, prémice de la création (Pr 8.22) ? Ou l’auteur considère-t-il que le messie ou le règne messianique, créés avant toutes choses, vont bientôt se manifester sur la terre ? Il est difficile de préciser la pensée.

21 Donne satisfaction à ceux qui espèrent en toi,
que tes prophètes soient véridiques.
22 Exauce, Seigneur, la prière de tes serviteurs,j
selon la bénédiction d’Aaron sur ton peuple.
Et que tous, sur la terre, reconnaissent
que tu es le Seigneur, le Dieu éternel !

j « tes serviteurs » mss grec, hébr. ; « ceux qui te prient » texte reçu.