retour

Bible de Jérusalem

Siracide 30.25-33.16

25 À cœur généreux, bon appétit :l
il se soucie de ce qu’il mange.

l Sens incertain. Hébr. « Le sommeil d’un cœur heureux tient lieu de mets. »

Les richesses.

31 Les insomnies que cause la richesse sont épuisantes,
les soucis qu’elle apporte ôtent le sommeil.
2 Les soucis de la veillée empêchent de dormir,m
une grave maladie éloigne le sommeil.

m « empêchent (de dormir) » hébr. ; « appellent (le sommeil) » grec. Le texte de 31.1-2 est incertain ; 31.1 semble un doublet de 42.9b.

3 Le riche travaille à amasser des biens
et lorsqu’il s’arrête, c’est pour se rassasier de plaisirs ;
4 le pauvre travaille n’ayant pas de quoi vivre
et dès qu’il s’arrête il tombe dans la misère.

5 Celui qui aime l’or n’échappe guère au péché,
celui qui poursuit le gain en sera la dupe.n

n « (celui qui poursuit) le gain en sera la dupe » hébr. ; « (celui qui poursuit) la corruption en sera rempli » grec.

6 Beaucoup ont été victimes de l’or,
leur ruine était inévitable.o

o Hébr. « Ils ont misé sur les perles, ils n’ont pas réussi à échapper au malheur ni à être sauvés au jour de la colère. »

7 Car c’est un piègep pour ceux qui lui sacrifient
et tous les insensés s’y laissent prendre.

p Littéralement « un bois d’achoppement ». Grammaticalement, il s’agit de l’or, mais l’auteur songe peut-être à une idole, ce qui justifierait la leçon « sacrifient » de 2 Mss et lat. (texte reçu « ceux qui en sont fous ») ; hébr. « c’est un piège pour le sot. »

8 Bienheureux le riche qui se garde sans tache
et qui ne court pas après l’or.q

q En hébreu « la richesse », mammôn, mot d’origine araméenne fréquent dans les écrits rabbiniques, et cf. Mt 6.24 ; Lc 16.9, 11, 13.

9 Qui est-il, que nous le félicitions ?
Car il fait des miracles dans son peuple.
10 Qui a subi cette épreuve et s’est révélé parfait ?
Ce lui sera un sujet de gloire.
Qui a pu pécher et n’a pas péché,
faire le mal et ne l’a pas fait ?
11 Ses biens seront consolidés
et l’assemblée publiera ses bienfaits.r

r Allusion probable à la coutume de proclamer dans les synagogues les noms des bienfaiteurs de la communauté. — Lat. « toute l’assemblée (ecclesia) des saints publiera ses bienfaits. »

Les banquets.

12 As-tu pris place à une table somptueuse ?
La bouche béante devant elle,
ne dis pas : « Quelle abondance ! »
13 Souviens-toi que c’est mal d’avoir un œil avide :
y a-t-il pire créature que l’œil ?
Aussi pleure-t-il à tout propos.s

s « à tout propos » hébr. ; « de tout visage » grec.

14 Là où ton hôte regarde, n’étends pas la main,
ne te jette pas sur le plat en même temps que lui.
15 Juge ce que ressent le prochain d’après toi-même
et en toute chose sois réfléchi.t

t Hébr. « sur tout ce que tu détestes, réfléchis. »

16 Mange en homme bien élevéu ce qui t’est présenté,
ne joue pas des mâchoires, ne te rends pas odieux.

u « bien élevé » hébr. ; omis par grec.

17 Arrête-toi le premier par bonne éducation,
ne sois pas glouton, de crainte d’un affront.
18 tu es à table en nombreuse compagnie,
ne te sers pas avant les autres.
19 Qu’il suffit de peu à un homme bien élevé !
Aussi, une fois couché, il respire librement.
20 À régime sobre, bon sommeil,
on se lève tôt, on a l’esprit libre.
L’insomnie, les vomissements, les coliques,
voilà pour l’homme intempérant.
21 tu as été forcé de trop manger,
lève-toi, va vomirv et tu seras soulagé.

v « va vomir » mss grecs, hébr. ; « au milieu du repas (?) » texte reçu.

22 Écoute-moi, mon fils, sans me mépriser :
plus tard tu comprendras mes paroles.
Dans tout ce que tu fais sois modéréw
et jamais la maladie ne t’atteindra.

w « modéré » hébr. ; « rapide » grec.

23 On vante hautement un hôte fastueux
et l’éloge de sa munificence est durable.
24 Mais un hôte mesquin est décrié dans la ville
et l’on cite les traits de son avarice.

Le vin.

25 Avec le vin ne fais pas le brave,
car le vin a perdu bien des gens.
26 La fournaise éprouve la trempe de l’acier,
ainsi le vin éprouve les cœurs dans un tournoi de fanfarons.
27 Le vin c’est la vie pour l’homme,
quand on en boit modérément.
Quelle vie mène-t-on privé de vin ?
Il a été créé pour la joie des hommes.
28 Gaieté du cœur et joie de l’âme, voilà le vin
qu’on boit quand il faut et à sa suffisance.
29 Amertume de l’âme, voilà le vin
qu’on boit avec excès, par passion et par défi.x

x « par défi » d’après hébr. (trad. incertaine) ; « par un faux pas (?) » grec.

30 L’ivresse excite la fureur de l’insensé pour sa perte,
elle diminue sa force et provoque les coups.
31 Au cours d’un banquet ne provoque pas ton voisin
et ne te moque pas de lui s’il est gai,
ne lui adresse pas de reproche,
ne l’agace pas de tes réclamations.

Les banquets.

32 On t’a fait président ?y Ne le prends pas de haut,
sois avec les convives comme l’un d’eux,
prends soin d’eux et ensuite assieds-toi.

y L’institution de festins somptueux avec un « ordonnateur » choisi par le sort ou par élection (cf. 2 M 2.27 ; Jn 2.8) semble s’être répandue en Palestine sous l’influence des Grecs ou des Romains ; le vin y était en honneur litt. « banquet de vin », 31.31 ; 32.5 ; 49.1 ; Est 7.7. Les rabbins mettront les Juifs pieux en garde contre ces mœurs, Ben Sira recommande seulement les bonnes manières.

2 Ayant rempli tous tes devoirs, prends place
pour te réjouir avec eux
et recevoir la couronne, prix de ta réussite.z

z Sur les couronnes dans les festins, cf. Isa 28.1-4 ; Sg 2.8.

3 Parle, vieillard, car cela te sied,
mais avec discrétion : n’empêche pas la musique.a

a Le terme peut désigner soit la musique ou le chant, soit toute manifestation d’art poésie, représentation dramatique, etc.

4 Au cours d’une audition ne prodigue pas les discours,
ne sermonne pas à contretemps.
5 Un sceau d’escarboucle sur un bijou,
tel est un concert musical au cours d’un banquet.
6 Un sceau d’émeraude sur une monture d’or,
telle est une mélodie avec un vin de choix.

7 Parle, jeune homme, quand c’est nécessaire,
deux fois au plus, si l’on t’interroge.
8 Résume ton discours, dis beaucoup en peu de mots,
sache te montrer ensemble entendu et silencieux.
9 Ne traite pas avec les grands d’égal à égal,
si un autre parle, sois sobre de paroles.
10 L’éclair précède le tonnerre,
la grâce s’avance devant l’homme modeste.
11 L’heure venue, va-t’en, ne traîne pas,
cours à la maison, ne flâne pas.
12 Là, divertis-toi, fais ce qui te plaît,
mais ne pèche pas en parlant avec insolence.b

b Hébr. « dans la crainte de Dieu et non dans le dénuement. »

13 Et pour cela bénis le Créateur,
celui qui te comble de ses bienfaits.

La crainte de Dieu.

14 Celui qui craint le Seigneur entend ses leçons,
ceux qui le cherchent trouvent sa faveur.
15 Celui qui scrute la loi en est rassasié,
mais pour l’hypocrite elle est un scandale.
16 Ceux qui craignent le Seigneur trouvent la bonne décision,
ils font briller leurs bonnes actions comme une lumière.c

c Hébr. « comprennent la justice et font sortir de l’obscurité leur pensée. »

17 Le pécheur n’accepte pas la réprimande,
pour suivre sa volonté il trouve des excuses.d

d Hébr. « il fait violence à la loi. »

18 L’homme sensé ne méprise pas les avis,
l’étranger et l’orgueilleux ne connaissent pas la crainte.e

e Hébr. « Le sage ne cache pas la sagesse ; l’orgueilleux et l’impie ne gardent pas la Loi. »

19 Ne fais rien sans réflexion,
tu ne te repentiras pas de tes actes.f

f Ou « et ne te repens pas quand tu es en train de faire quelque chose. »

20 Ne suis pas un chemin raboteux,
de crainte de buter sur les pierres.
21 Ne te fie pas au chemin uni
22 et méfie-toi de tes enfants.
23 En toutes choses veille sur toi-même,g
cela aussi c’est observer les commandements.

g « veille sur toi-même » d’après l’hébr. ; « fie-toi à toi-même » grec.

24 Celui qui a confiance dans la loi observe ses préceptes,
celui qui met sa confiance dans le Seigneur ne souffre aucun dommage.

33 Celui qui craint le Seigneur, le mal ne le frappe pas,
et même dans l’épreuve, il sera délivré.
2 Celui qui hait la loi n’est pas sage,h
mais le faux observant est comme un vaisseau dans la tempête.

h Avec l’hébr. ; « le sage ne hait pas la loi » grec.

3 L’homme sensé met sa confiance dans la loi,i
la loi est pour lui digne de foi comme un oracle.

i Hébr. « comprend la parole de Yahvé. »

4 Prépare tes discours et tu te feras écouter,j
rassemble ton savoir avant de répondre.

j Hébr. « et ensuite tu agiras. »

5 Les sentiments du sot sont comme une roue de chariot,
son raisonnement comme un essieu qui tourne.
6 Un cheval en rut est comme un ami moqueur,
dès qu’on veut le monter il hennit.

Inégalité des conditions.

7 Pourquoi un jour est-il plus grand que l’autre,k
puisque, toute l’année, la lumière vient du soleil ?

k Le problème posé semble être non de cosmologie, différence de longueur des jours, mais de religion, différence de dignité entre jours de fête et jours profanes. C’est du moins ce que suggère le v. 9.

8 C’est qu’ils ont été distingués dans la pensée du Seigneur,
qui a diversifié les saisons et les fêtes.
9 Il a exalté et consacré les uns
et fait des autres des jours ordinaires.
10 Tous les hommes viennent du limon,
c’est de la terre qu’Adam a été formé.
11 Dans sa grande sagessel le Seigneur les a distingués,
il a diversifié leurs conditions.

l « sagesse » hébr. ; « science » grec.

12 Il en a béni et exalté quelques-uns,
il en a consacré et les a mis près de lui.
Il en a maudit et humilié
et les a rejetés de leur place.
13 Comme l’argile dans la main du potier,
qui la façonne selon son bon plaisir,m
ainsi les hommes dans la main de leur Créateur
qui les rétribue selon sa justice.

m « qui le façonne selon » 2 Mss grecs, lat. ; « toutes ses voies (sont) selon » grec.

14 Vis-à-vis du mal il y a le bien,
vis-à-vis de la mort, la vie.
Ainsi, vis-à-vis de l’homme pieux, le pécheur.n

n Hébr. et syr. ajoutent « et en face de la lumière, les ténèbres. »

15 Contemple donc toutes les œuvres du Très-Haut,
toutes vont par paires, en vis-à-vis.

16 Pour moi, dernier venu, j’ai veillé
comme un grappilleur après les vendangeurs.