5 Ne te confie pas en tes richesses
et ne dis pas : « Cela me suffit. »
2 Ne laisse pas ton désir et ta force t’entraîner
à suivre les passions de ton cœur.
3 Ne dis pas : « Qui a pouvoir sur moi ? »o
car le Seigneur ne manquera pas de te punir.
o Comme l’« insensé » qui nie, sinon l’existence de Dieu, du moins sa providence, Ps 53.2.
4 Ne dis pas : « J’ai péché ! que m’est-il arrivé ? »p
car le Seigneur sait attendre.
p Défi du sceptique à la justice divine apparemment inactive.
5 Ne sois pas si assuré du pardon
que tu entasses péché sur péché.
6 Ne dis pas : « Sa miséricorde est grande,
il me pardonnera la multitude de mes péchés ! »
car il y a chez lui pitié et colère
et son courroux s’abat sur les pécheurs.
7 Ne tarde pas à revenir au Seigneur
et ne remets pas jour après jour,
car soudain éclate la colère du Seigneur
et au jour du châtiment tu serais anéanti.
31 Les insomnies que cause la richesse sont épuisantes,
les soucis qu’elle apporte ôtent le sommeil.
2 Les soucis de la veillée empêchent de dormir,m
une grave maladie éloigne le sommeil.
m « empêchent (de dormir) » hébr. ; « appellent (le sommeil) » grec. Le texte de 31.1-2 est incertain ; 31.1 semble un doublet de 42.9b.
3 Le riche travaille à amasser des biens
et lorsqu’il s’arrête, c’est pour se rassasier de plaisirs ;
4 le pauvre travaille n’ayant pas de quoi vivre
et dès qu’il s’arrête il tombe dans la misère.
5 Celui qui aime l’or n’échappe guère au péché,
celui qui poursuit le gain en sera la dupe.n
n « (celui qui poursuit) le gain en sera la dupe » hébr. ; « (celui qui poursuit) la corruption en sera rempli » grec.
6 Beaucoup ont été victimes de l’or,
leur ruine était inévitable.o
o Hébr. « Ils ont misé sur les perles, ils n’ont pas réussi à échapper au malheur ni à être sauvés au jour de la colère. »
7 Car c’est un piègep pour ceux qui lui sacrifient
et tous les insensés s’y laissent prendre.
p Littéralement « un bois d’achoppement ». Grammaticalement, il s’agit de l’or, mais l’auteur songe peut-être à une idole, ce qui justifierait la leçon « sacrifient » de 2 Mss et lat. (texte reçu « ceux qui en sont fous ») ; hébr. « c’est un piège pour le sot. »
8 Bienheureux le riche qui se garde sans tache
et qui ne court pas après l’or.q
q En hébreu « la richesse », mammôn, mot d’origine araméenne fréquent dans les écrits rabbiniques, et cf. Mt 6.24 ; Lc 16.9, 11, 13.
9 Qui est-il, que nous le félicitions ?
Car il fait des miracles dans son peuple.
10 Qui a subi cette épreuve et s’est révélé parfait ?
Ce lui sera un sujet de gloire.
Qui a pu pécher et n’a pas péché,
faire le mal et ne l’a pas fait ?
11 Ses biens seront consolidés
et l’assemblée publiera ses bienfaits.r
r Allusion probable à la coutume de proclamer dans les synagogues les noms des bienfaiteurs de la communauté. — Lat. « toute l’assemblée (ecclesia) des saints publiera ses bienfaits. »