Traductions Autel

Différentes traductions concernant l’autel des holocaustes

Pour un affichage optimal du texte, il est conseillé d’élargir la fenêtre.

Exode 27.1-8

Traduction Zadoc KAHN 1899
d’après te texte massorétique
Traduction Louis SEGOND 1979
(Nouvelle édition de Genève)
Traduction André CHOURAQUI 2001
d’après le texte massorétique
Traduction SEGOND 21 - 2007
1Puis tu feras l’autel, en bois de chittim ; cinq coudées de longueur, cinq coudées de largeur, (l’autel sera carré) et trois coudées de hauteur. 1Tu feras l’autel de bois d’acacia ; sa longueur sera de de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées.. L’autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées. 1Fais l’autel en bois d’acacia, longueur, cinq coudées ; largeur, cinq coudées. L’autel sera carré. Sa taille, trois coudées. 1Tu feras l’autel en bois d’acacia. Sa longueur et sa largeur seront de deux mètres et demi, il sera carré. Sa hauteur sera d’un mètre et demi.
2Tu sculpteras ses cornes aux quatre angles, de sorte qu’elles fassent corps avec lui ; et tu le revêtiras de cuivre. 2Tu feras, aux quatre coins, des cornes qui sortiront de l’autel ; et tu le couvriras d’airain. 2Fais ses cornes sur ses quatres angles. Ses cornes feront corps avec lui. Plaque-le de bronze. 2Aux quatre coins, tu feras des cornes qui sortiront de l’autel et tu le couvriras de bronze.
3Tu feras ses cendriers, destinés à en recueillir les cendres ; ses pelles, ses bassins, ses fourchettes et ses brasiers. Pour tous ces ustensiles tu emploieras le cuivre. 3Tu feras pour l’autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brasiers ; tu feras d’airain tous ses ustensiles. 3Fais ses pots pour l’écendrer, ses racloirs et ses aiguières, ses fourchettes et ses cassolettes. Tu feras tous ces objets de bronze. 3Tu feras pour l’autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brûle-parfums; tu feras tous ses ustensiles en bronze.
4Tu y ajouteras un grillage en forme de réseau de cuivre, et tu adapteras à ce réseau quatre anneaux de cuivre, vers ses quatre angles. 4Tu feras à l’autel une grille d’airain, en forme de treillis, et tu mettras quatre anneaux d’airain aux quatre coins du treillis. 4Fais-lui une grille, ouvrage en treillis, de bronze, et fais sur le treillis quatre bagues de bronze, sur ses quatre extrémités. 4Tu feras à l’autel une grille en bronze, en forme de treillis, et tu mettras quatre anneaux de bronze aux quatre coins du treillis.
5Tu le placeras sous l’entablement de l’autel, dans la partie inférieure, et ce réseau s’élèver jusqu’au milieu de l’autel. 5Tu le placeras au-dessous du rebord de l’autel, à partir du bas, jusqu’à la moitié de la hauteur de l’autel. 5Donne-la sous l’entablement de l’autel, en bas, le treillis étant à la moitié de l’autel. 5Tu le placeras sous le rebord de l’autel, dans la partie inférieure, et il arrivera à mi-hauteur de l’autel.
6Tu feras pour l’autel des barres de bois de chittim, que tu recouvriras de cuivre. 6Tu feras des barres pour l’autel, des barres de bois d’acacia, et tu les couvriras d’airain. 6Fais des barres pour l’autel, barres de bois d’acacia ; plaque-les en bronze. 6Tu feras des barres pour l’autel, des barres en bois d’acacia, et tu les couvriras de bronze.
7Ces barres, introduites dans les anneaux, se trouveront aux deux côtés de l’autel lorsqu’on le transportera. 7On passera les barres dans les anneaux ; et les barres seront aux deux côtés de l’autel, quand on le portera. 7Il est introduit avec ses barres dans les bagues. Les barres seront sur les deux parois de l’autel, pour le porter. 7On passera les barres dans les anneaux et elles seront des deux côtés de l’autel quand on le portera.
8Tu le disposeras en boiserie creuse ; comme on te l’a fait voir sur la montagne, c’est ainsi qu’ils l’exécuteront. 8Tu le feras creux, avec des planches ; il sera fait tel qu’il t’est montré sur la montagne. 8De tablettes évidées, tu le feras, comme il te l’a fait voir sur la montagne. Ils feront ainsi. 8Tu le feras creux, avec des planches. Il sera fait tel qu’il t’est montré sur la montagne.

Exode 38.1-7

Traduction Zadoc KAHN 1999
d’après te texte massorétique
Traduction Louis SEGOND 1979
(Nouvelle édition de Genève)
Traduction André CHOURAQUI 2001
d’après le texte massorétique
Traduction SEGOND 21 - 2007
1Puis il fit l’autel de l’holocauste, en bois de chittim ; cinq coudées furent sa longueur, cinq coudées sa largeur, (il était carré) et trois coudées sa hauteur. 1Il fit l’autel des holocaustes de bois d’acacia ; sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur était de cinq coudées ; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées. 1Il fit l’autel de montée en bois d’acacia. Cinq coudées, sa longueur ; cinq coudées, sa largeur, carré, et trois coudées, sa taille. 1Il fit l’autel des holocaustes en bois d’acacia. Sa longueur et sa largeur étaient de deux mètres et demi, il était carré. Sa hauteur était d’un mètre et demi.
2Il en sculpta les cornes aux quatre angles, ces cornes faisant corps avec lui ; puis il le revêtit de cuivre. 2Il fit, aux quatre coins, des cornes qui sortaient de l’autel, et il le couvrit d’airain. 2Il fait ses cornes sur ses quatres angles. Ses cornes sont de lui ; il les plaque de bronze. 2Aux quatre coins, il fit des cornes qui sortaient de l’autel et il le couvrit de bronze.
3Il fabriqua tous les ustensiles de l’autel : les cendriers, les pelles, les bassins, les fourches et ses brasiers ; il fit tous ces ustensiles de cuivre. 3Il fit tous les ustensiles de l’autel, les cendriers, les pelles, les bassins, les fourchettes et les brasiers ; il fit d’airain tous ces ustensiles. 3Il fait tous les objets de l’autel, les pots, les racloirs, les aiguières, les fourchettes, les cassolettes. Il fait tous ces objets de bronze. 3Il fit tous les ustensiles de l’autel : les cendriers, les pelles, les bassins, les fourchettes et les brûle-parfums; il fit tous ses ustensiles en bronze.
4Il fit pour l’autel un grillage formant un réseau de cuivre, au-dessous de l’entablement et régnant jusqu’au milieu. 4Il fit pour l’autel une grille d’airain, en forme de treillis, qu’il plaça au-dessous du rebord de l’autel, à partir du bas, jusqu’à la moitié de la hauteur de l’autel. 4Il fait pour l’autel une grille, ouvrage en treillis de bronze. Sous son entablement, en bas jusqu’à moitié, 4Il fit pour l’autel une grille en bronze, en forme de treillis. Il la plaça sous le rebord de l’autel, dans la partie inférieure ; elle arrivait à mi-hauteur de l’autel.
5Il moula quatre anneaux aux quatre angles, sur le grillage de cuivre, pour y passer les barres. 5Il fondit quatre anneaux, qu’il mit aux quatre coins de la grille d’airain, pour recevoir les barres. 5il coule quatre bagues aux quatre extrémités de la grille de bronze, en logis pour les barres. 5Il fondit quatre anneaux, qu’il mit aux quatre coins de la grille de bronze, pour recevoir les barres.
6Il fit ces barres en bois de chittim et les recouvrit de cuivre ; 6Il fit les barres de bois d’acacia, et les couvrit d’airain. 6Il fait les barres en bois d’acacia, il les plaque de bronze. 6Il fit ces barres en bois d’acacia et les couvrit de bronze.
7et il les introduisit dans les anneaux aux côtés de l’autel, pour servir à le transporter. C’est en boiserie creuse qu’il le disposa. 7Il passa dans les anneaux aux côtés de l’autel les barres qui servaient à le transporter. 7Il fait venir les barres dans les bagues, sur les parois de l’autel pour le porter avec. Il le fait en tablettes évidées. 7Il passa dans les anneaux situés sur les côtés de l’autel les barres destinées à son transport. Il le fit creux, avec des planches.