Ces mots sont de la même famille et descendent tous deux de κλάω, « frango » ; la fragilité de la branche, cette facilité avec laquelle elle peut être brisée pour être plantée ou greffée de nouveau, est l’idée qui est à la base des deux vocables.
Néanmoins il existe une distinction entre eux : κλῆμα (« palmes ») indique surtout la branche de la vigne (ἀμπέλου κλῆμα, Plat., Rep., 1.353.a) ; tandis κλάδος (« ramus ») indique une jeune branche, un rameau d’un arbre quelconque. Le N. T. se conforme toujours à cette distinction. Κλῆμα ne s’y présente que dans l’allégorie du « vrai cep » (Jean 15.2, 4-6 ; cf. Nombres 13.24 ; Psaumes 79.12 ; Ézéchiel 17.6) ; tandis que nous avons les κλάδοι du sénevé (Matthieu 24.32), du figuier (Matthieu 24.32), de l’olivier (Romains 11.16), et des arbres en général (Matthieu 21.8 ; cf. Ézéchiel 31.7 ; Jérémie 11.16 ; Daniel 4.9).