Exhortation à reconnaître la miséricorde dont Dieu a usé de tout temps envers son peuple, en paroles et en actes. À l'opposé, ce psaume montre combien le peuple s'est rendu indigne de tant de bienfaits par son ingratitude.
| — 1 — | |
| 2 | Chantez gaiementa À Dieu qui nous prête Sa force en tout temps ; Au Dieu d’Israël, De la terre au ciel, Vont nos chants de fête. | 
| — 2 — | |
| 3 | Chantez des chansons De douce musique ; Joignez-y les sons De harpe et tambour ; Le luth à son tour Sonne son cantique. | 
| — 3 — | |
| 4 | Au premier du mois Sonnez la trompette, À toute les fois Que pour faire honneur À son seul Seigneur Jacob est en fêteb. | 
| — 4 — | |
| 5 | Pour tout Israël, Telle est lʼordonnance Que fit lʼÉternel En lui décrétant Ce signe éclatant De son alliance. | 
| — 5 — | |
| 6 | Quand il le sauva Dʼun long esclavagec Et quʼil le guida, Son peuple lʼentendit Sans lʼavoir appris Un nouveau langage : | 
| (Pause) — 6 — | |
| 7 | Jʼôtai les sacs lourds De son dos fragile ; Il peinait aux fours (Labeur inhumain), Jʼôtai de sa main Les seaux pleins dʼargile. | 
| — 7 — | |
| 8 | Vers moi tu courus, Meurtri par la guerre. Je tʼai secouru, Je tʼai exaucé, Me tenant caché Dans mon grand tonnerre. | 
| — 8 — | |
| Je tʼai éprouvé Aux eaux de Querelled Et, tʼayant trouvé Dʼun cœur endurci, Je parlais ainsi À ton cœur rebelle : | |
| — 9 — | |
| 9 | Mon peuple, entends-moi, Je fais alliance Moi-même avec toi. Oh, si tu voulais Écouter ma voix Avec patience ! | 
| — 10 — | |
| 10 | Chez toi tu nʼauras Pas de vaine idole ; Tu nʼadoreras Que le Dieu des cieux ; Fuis tous ces faux dieux Qui sont chose folle. | 
| — 11 — | |
| 11 | Car je suis ton Dieu Dʼessence éternelle, Qui tʼai dans ce lieu Mis et attiré, Tʼayant retiré DʼÉgypte cruelle. | 
| (Pause) — 12 — | |
| Ouvre seulement Ta bouche bien grande, Et soudainement Tu es établi De la voir ainsi Se remplir de viande. | |
| — 13 — | |
| 12 | Mais mon peuple élu Nʼaime pas mʼentendre ; Il nʼa pas voulu, Même étant prié, Vraiment écouter Ma voix douce et tendre. | 
| — 14 — | |
| 13 | Je fus irrité Le livrant en proie À la dureté De son cœur pervers, À tort, à travers, Pour suivre sa voie. | 
| — 15 — | |
| 14 | Si tu mʼécoutais, Ô peuple rebelle, Et si tu voulais Marcher avec moi, Israël, tout droit En restant fidèle. | 
| — 16 — | |
| 15 | Il me faudrait peu Pour vaincre et défaire Ceux qui sont contre eux ; Ma main tournerait, Elle sʼabattrait Sur leur adversaire. | 
| — 17 — | |
| 16 | Tous ses ennemis, Remplis de détresse, Lui seraient soumis ; Et ce temps heureux Eut duré pour eux Sans fin et sans cesse. | 
| — 18 — | |
| 17 | La fleur du froment Jamais nʼeut fait faute ; Mon peuple vraiment Se verrait comblé Du miel écoulé De la roche haute. | 
a Gaiement : trois syllabes.
b Jacob comme autre nom du peuple d'Israël.
c Esclavage, hébr. : du pays d'Égypte.
d Eaux de querelle : hébr. : Mériba (Exode 17.7).