Louis Segond

Ésaïe 1.2-14

2 Cieux, écoutez ! terre, prête l'oreille !
Car l'Éternel parle.
J'ai nourri et élevé des enfants,
Mais ils se sont révoltés contre moi.

3 Le bœuf connaît son possesseur,
Et l'âne la crèche de son maître :
Israël ne connaît rien,
Mon peuple n'a point d'intelligence.

4 Malheur à la nation pécheresse, au peuple chargé d'iniquités,
A la race des méchants, aux enfants corrompus !
Ils ont abandonné l'Éternel, ils ont méprisé le Saint d'Israël.
Ils se sont retirés en arrière...

5 Quels châtiments nouveaux vous infliger,
Quand vous multipliez vos révoltes ?
La tête entière est malade,
Et tout le cœur est souffrant.

6 De la plante du pied jusqu'à la tête, rien n'est en bon état :
Ce ne sont que blessures, contusions et plaies vives,
Qui n'ont été ni pansées, ni bandées,
Ni adoucies par l'huile.

7 Votre pays est dévasté,
Vos villes sont consumées par le feu,
Des étrangers dévorent vos campagnes sous vos yeux,
Ils ravagent et détruisent, comme des barbares.

8 Et la fille de Sion est restée
Comme une cabane dans une vigne,
Comme une hutte dans un champ de concombres,
Comme une ville épargnée.

9 Si l'Éternel des armées
Ne nous eût conservé un faible reste,
Nous serions comme Sodome,
Nous ressemblerions à Gomorrhe.

10 Ecoutez la parole de l'Éternel, chefs de Sodome !
Prête l'oreille à la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe !

11 Qu'ai-je affaire de la multitude de vos sacrifices ? dit l'Éternel.
Je suis rassasié des holocaustes de béliers et de la graisse des veaux ;
Je ne prends point plaisir au sang des taureaux, des brebis et des boucs.

12 Quand vous venez vous présenter devant moi,
Qui vous demande de souiller mes parvis ?

13 Cessez d'apporter de vaines offrandes :
J'ai en horreur l'encens,
Les nouvelles lunes, les sabbats et les assemblées ;
Je ne puis voir le crime s'associer aux solennités.

14 Mon âme hait vos nouvelles lunes et vos fêtes ;
Elles me sont à charge ;
Je suis las de les supporter.