chapitre précédent retour chapitre suivant

Bible de Jérusalem – Psaumes 106

PSAUME 106 (105)

Confession nationale.m

106 Alleluia !

Rendez grâce à Yahvé, car il est bon,
car éternel est son amour !

m Les vv. 1-5 et 48 donnent un cadre liturgique à un psaume historique, inspiré de Dt et de Nb, qui forme une confession nationale, où le peuple repentant revient, pour s’en accuser devant Dieu, sur les péchés collectifs commis dans le passé. Cf. 1 R 8.33-34 ; Ne 9.5-37 ; Isa 63.7—64.11 ; Dn 9 ; Ba 1.15—3.8.

2 Qui dira les prouesses de Yahvé,
fera retentir toute sa louange ?

3 Heureux qui observe le droit,
qui pratique en tout temps la justice !
4 Souviens-toi de moi, Yahvé,
par amour de ton peuple,

visite-moi par ton salut,
5 que je voie le bonheur de tes élus,
joyeux de la joie de ton peuple,
glorieux avec ton héritage !

6 Nous avons failli avec nos pères,
nous avons dévié, renié ;
7 nos pères en Égypte
n’ont pas compris tes merveilles.

Ils n’eurent pas souvenir de ton grand amour,
ils bravèrent le Très-Hautn à la mer des Joncs.

n « le Très-Haut » `elyôn conj. ; « sur la mer » `al yam hébr.

8 Il les sauva à cause de son nom,
pour faire connaître sa prouesse.

9 Il menaça la mer des Joncs, elle sécha,
il les mena sur l’abîme comme au désert,
10 les sauva de la main de l’ennemi,
les racheta de la main de l’adversaire.

11 Et les eaux recouvrirent leurs oppresseurs,
pas un d’entre eux n’échappa.
12 Alors ils eurent foi en ses paroles,
ils chantèrent sa louange.

13 Ils coururent oublier ses actions,
ils n’attendirent pas même son projet ;
14 ils brûlaient de désir dans le désert,
ils tentaient Dieu parmi les solitudes.

15 Il leur accorda leur demande :
il envoya la fièvreo dans leur âme ;

o Mot de sens incertain. Le grec traduit « satiété ».

16 ils jalousèrent Moïse dans le camp,
Aaron le saint de Yahvé.

17 La terre s’ouvre, elle avale Datân
et recouvre la bande d’Abiram ;
18 un feu s’allume contre leur bande,
une flamme embrase les renégats.

19 Ils fabriquèrent un veau en Horeb,
se prosternèrent devant une idole de métal ;
20 ils échangèrent leur gloirep
pour l’image du bœuf mangeur d’herbe.

p La leçon primitive, conservée par quelques mss, devait être « sa gloire » (de Dieu), mais le texte a été corrigé pour éliminer une expression qui semblait irrespectueuse et presque impie.

21 Ils oubliaient Dieu qui les sauvait,
l’auteur de grandes choses en Égypte,
22 de merveilles en terre de Cham,
d’épouvantes sur la mer des Joncs.

23 Il parlait de les supprimer,
si ce n’est que Moïse son élu
se tint sur la brèche devant lui
pour détourner son courroux de détruire.

24 Ils refusèrent une terre de délices,
ils n’eurent pas foi en sa parole ;
25 ils murmurèrent sous leurs tentes,
ils n’écoutèrent pas la voix de Yahvé.

26 Il leva la main sur eux,
pour les abattre au désert,
27 pour abattre leur lignée chez les païens,
pour les parsemer dans les pays.

28 Ils se mirent au joug de Baal-Péor
et mangèrent les sacrifices des morts.
29 Ils l’indignèrent par leurs pratiques,
un fléau éclata contre eux.

30 Alors se lève Pinhas, il tranche,
alors s’arrête le fléau ;
31 justice lui en est rendue
d’âge en âge et pour toujours.

32 Ils le fâchèrent aux eaux de Meriba ;
mal en prit à Moïse par leur faute,
33 car ils aigrirentq son esprit
et ses lèvres parlèrent trop vite.

q « aigrirent » hemerû conj. ; « bravèrent » himerû hébr.

34 Ils ne supprimèrent pas les peuples,
ceux que Yahvé leur avait dits,
35 et ils se mêlaient aux païens,
ils apprenaient leurs manières d’agir.

36 Ils en servaient les idoles,
elles devenaient pour eux un piège !
37 Ils avaient sacrifié leurs fils
et leurs filles aux démons.

38 Ils versaient le sang innocent,
le sang de leurs fils et de leurs filles
qu’ils sacrifiaient aux idoles de Canaan,
et le pays fut profané de sang.

39 Ils se souillaient par leurs actions,
ils se prostituaientr par leurs pratiques ;

r Adultère, Ps 73.27, et prostitution désignent chez les prophètes l’infidélité à Dieu et l’idolâtrie, cf. Os 1.2.

40 Yahvé prit feu contre son peuple,
il eut en horreur son héritage.

41 Il les livra aux mains des païens,
leurs adversaires devinrent leurs maîtres ;
42 leurs ennemis furent leurs tyrans,
ils furent courbés sous leur main.

43 Mainte et mainte fois il les délivra,
mais eux par bravade se révoltaient
et s’enfonçaient dans leur tort ;
44 il eut un regard pour leur détresse
alors qu’il entendait leur cri.

45 Il se souvint pour eux de son alliance,
il s’émut selon son grand amour ;
46 il leur donna d’apitoyer
tous ceux qui les tenaient captifs.

47 Sauve-nous, Yahvé notre Dieu,
rassemble-nous du milieu des païens
afin de rendre grâce à ton saint nom,
de nous féliciter en ta louange.

48 Béni soit Yahvé le Dieu d’Israël
depuis toujours jusqu’à toujours !
Et tout le peuple dira : Amen !s

s Doxologie marquant la fin du quatrième livre du Psautier et suivie d’une rubrique liturgique. — L’hébr. ajoute « Alleluia », placé par le grec au début du suivant.

chapitre précédent retour chapitre suivant