13 Oracle sur Babylone, vu par Isaïe, fils d’Amoç.
l Les chap. 13 à 23 sont des oracles contre les nations étrangères, groupés comme dans les livres de Jérémie, 46-51, et d’Ézéchiel, 25-32. La collection a accueilli des morceaux postérieurs à Isaïe, en particulier les oracles contre Babylone, dans 13-14.
m Ce poème date de la fin de l’Exil Babylone, encore dans sa splendeur, v. 19, tombera sous les coups des Mèdes, v. 17, cf. v. 5. C’est une qîna ou « lamentation », cf. 1.21.
2 Sur un mont chauve, levez un signal,
forcez la voix pour eux,
agitez la main pour qu’ils viennent
aux portes des Nobles.
3 Moi, j’ai donné des ordres à mes saints guerriers,n
j’ai même appelé mes héros pour servir ma colère,
mes fiers triomphateurs.
n Littéralement « mes sanctifiés »; comparer Jr 51.27, 28 (contre Babylone) ; Jr 6.4 ; 22.7 ; Jl 4.9 (contre Jérusalem). Cette consécration des guerriers est un aspect de la guerre sainte, Jos 3.5. Mais ces nouvelles guerres de Yahvé ne sont plus conduites en faveur d’Israël, elles peuvent même être dirigées contre lui.
4 Bruit de foule sur les montagnes,
comme un peuple immense,
bruit d’un vacarme de royaumes,
de nations rassemblées :
c’est Yahvé Sabaot qui passe en revue
l’armée pour le combat.
5 Ils viennent d’un pays lointain,
des extrémités du ciel,
Yahvé et les instruments de sa colère,
pour ravager tout le pays.
6 Hurlez car il est proche, le jour de Yahvé,
il arrive comme une dévastation de Shaddaï.
7 C’est pourquoi toutes les mains sont débiles,
tous les hommes perdent cœur ;
8 ils sont bouleversés,
pris de convulsions et de douleurs ;
ils se tordent comme la femme qui accouche,
ils se regardent avec stupeur,
le visage en feu.
9 Voici que vient le jour de Yahvé, implacable,
l’emportement et l’ardente colère,
pour réduire le pays en ruines,
et en exterminer les pécheurs.
10 Car au ciel, les étoiles et Orion
ne diffuseront plus leur lumière.
Le soleil s’est obscurci dès son lever,
la lune ne fait plus rayonner sa lumière.
11 Je vais châtier l’univers de sa méchanceté
et les méchants de leur faute ;
mettre fin à l’arrogance des superbes,
humilier l’orgueil des tyrans.
12 Je rendrai les hommes plus rares que l’or fin,
les mortels plus rares que l’or d’Ophir.
13 C’est pourquoi je ferai frémir les cieux,
et la terre tremblera sur ses bases,
sous l’emportement de Yahvé Sabaot,
le jour où s’allumera sa colère.
14 Alors comme une gazelle pourchassée,
comme des moutons que personne ne rassemble,
chacun s’en retournera vers son peuple,
chacun s’enfuira dans son pays.
15 Tous ceux qu’on trouvera seront transpercés,
tous ceux qu’on prendra tomberont par l’épée.
16 Leurs jeunes enfants seront écrasés sous leurs yeux,
leurs maisons saccagées, leurs femmes violées.
17 Voici que je suscite contre eux les Mèdeso
qui ne font point cas de l’argent,
et qui n’apprécient pas l’or.
o Tribus guerrières indo-européennes, qui furent d’abord alliées avec Babylone contre l’Assyrie. Mais plus tard, unies aux Perses sous Cyrus, elles provoqueront la ruine de Babylone en 539.
18 Les arcs anéantiront leurs jeunes gens,
on n’aura pas pitié du fruit de leur sein,
leur œil sera sans compassion pour les enfants.
19 Et Babylone, la perle des royaumes,
le superbe joyau des Chaldéens,
sera comme Sodome et Gomorrhe,
dévastées par Dieu.
20 Elle ne sera plus jamais habitée
ni peuplée, de génération en génération.
L’Arabe n’y campera plus,
et les bergers n’y parqueront plus les troupeaux.
21 Ce sera le repaire des bêtes du désert,
les hiboux empliront leurs maisons,
les autruches y habiteront,
les boucs y danseront.
22 Les hyènes hurleront dans ses tours,p
les chacals dans ses palais d’agrément,
car son temps est proche
et ses jours ne tarderont pas.
p « tours » syr., Vulg., Targ. ; « veuves » hébr.