16 Il gagna ensuite Derbé, puis Lystres. Il y avait là un disciple nommé Timothée,y fils d’une juive devenue croyante, mais d’un père grec.
y Timothée restera désormais attaché à Paul, cf. 17.14s ; 18.5 ; 19.22 ; 20.4 ; 1 Th 3.2, 6 ; 1 Co 4.17 ; 16.10 ; 2 Co 1.19 ; Rm 16.21, et demeurera jusqu’à la fin l’un de ses plus fidèles disciples (voir 1 Tm et 2 Tm qui lui sont adressées).
z Paul s’opposait à ce que des chrétiens issus de la gentilité se fissent circoncire, Ga 2.3 ; 5.1-12. Mais Timothée était fils d’une Juive, et donc, pour le droit juif, israélite.
4 Dans les villes où ils passaient, ils transmettaient, en recommandant de les observer, les décrets portés par les apôtres et les anciens de Jérusalem.a
a Cette notation rédactionnelle résulte logiquement de la présentation du concile de Jérusalem telle qu’elle est donnée au chap. 15, où le décret est supposé avoir été promulgué en présence de Pierre et de Paul ; mais cf. 15.1.
5 Ainsi les Églises s’affermissaient dans la foi et croissaient en nombre de jour en jour.
6 Ils parcoururent la Phrygie et la région galate,b le Saint Esprit les ayant empêchés d’annoncer la parole en Asie.
b La Galatie proprement dite, cf. l’Introd. aux épîtres de saint Paul. Ainsi, parti d’Iconium, Paul avait l’intention de se diriger à l’ouest, vers Éphèse. Empêché par l’Esprit, il monte vers le nord et arrive en Phrygie ; obliquant vers le nord-est, il atteint ensuite le « territoire galate », où il fut retenu par la maladie, Ga 4.13-15. Paul évangélisa ces contrées, où il revint plus tard visiter les disciples, 18.23.
c Om. « de Jésus ».
d Plutôt que « Ils longèrent ».
9 Or, pendant la nuit, Paul eut une vision : un Macédonien était là, debout, qui lui adressait cette prière : « Passe en Macédoine, viens à notre secours ! »
e La rédaction passe brusquement à la première personne du pluriel première « section-nous » des Actes, mais voir 11.27. Cf. l’Introduction.
11 De Troas, gagnant le large nous cinglâmes droit sur Samothrace, et le lendemain sur Néapolis,
f Var. « cité du premier district de Macédoine », description exacte, car la Macédoine se divisait en quatre districts, dont le premier comprenait la ville de Philippes ; colonie romaine, comme bien d’autres villes que Paul visita, son administration était calquée sur celle de Rome.
g Le même mot grec peut signifier « prière » ou « lieu de prière », et dans un contexte juif ce dernier sens équivaut à « synagogue »; cf. aussi 16.16.
h La conversion de Lydie entraîne celle de toute sa famille ; cf. 10.44 ; 16.31, 34 ; 18.8 ; 1 Co 1.16.
i Contre la ligne de conduite ordinaire de Paul cf. 20.33-35 ; 1 Th 2.9 ; 2 Th 3.8 ; 1 Co 9. Dans la suite encore, les Philippiens pourront lui faire accepter des secours qu’il n’aurait acceptés d’aucun autre, cf. Ph 4.10-18. Il n’y a pas de plus bel hommage à la charité de Lydie et des autres chrétiens de Philippes.
16 Un jour que nous nous rendions au lieu de prière, nous rencontrâmes une servante qui avait un esprit divinateur ;j elle faisait gagner beaucoup d’argent à ses maîtres en rendant des oracles.
j Littéralement « un esprit python », ainsi nommé en souvenir du serpent Python de l’oracle de Delphes.
19 Mais ses maîtres, voyant disparaître leurs espoirs de gain, se saisirent de Paul et de Silas, les traînèrent sur l’agora devant les magistrats
k Les « usages » en question sont les usages juifs, cf. 6.14 ; 15.1 ; 21.21 ; 26.3 ; 28.17 ; Jn 19.40 les accusateurs ne font pas de distinction entre chrétiens et Juifs. Le grief précis est celui de prosélytisme s’il était permis aux Juifs de pratiquer leur religion, ils n’avaient pas le droit d’y attirer les Romains. La propagande chrétienne serait donc illégale.
25 Vers minuit, Paul et Silas, en prière, chantaient les louanges de Dieu ; les prisonniers les écoutaient.
29 Le geôlier demanda de la lumière, accourut et, tout tremblant,l se jeta aux pieds de Paul et de Silas.
l Effrayé cette fois parce qu’il se rend compte qu’il a traité en malfaiteurs des envoyés du ciel.
m Var. « la parole de Dieu ».
35 Lorsqu’il fit jour, les stratèges envoyèrent les licteurs dire au geôlier : « Relâche ces gens-là. »n
n Var. « Lorsqu’il fit jour, les stratèges se réunirent ensemble sur l’agora ; ils se souvenaient avec effroi du tremblement de terre qui s’était produit, et ils envoyèrent les licteurs dire "Relâche ces gens-là que tu as reçus hier." »
o Add. « en paix ».
p La lex Porcia interdisait sous des peines sévères de soumettre un citoyen romain à la flagellation.
38 Les licteurs rapportèrent ces paroles aux stratèges. Effrayés en apprenant qu’ils étaient citoyens romains,
q Texte alex. (et antiochien) « ceux-ci vinrent leur faire des excuses et, après les avoir menés dehors, ils leur demandèrent de quitter la ville. » Texte occ. « Et s’étant rendus à la prison avec de nombreux amis, ils les prièrent de sortir, disant « Nous ignorions vos affaires et que vous êtes des hommes justes. » Et après les avoir menés dehors, ils les pressèrent par ces paroles « Sortez de cette ville, de peur que ceux qui ont crié après vous ne se rassemblent de nouveau contre vous ». »
40 Au sortir de la prison, Paul et Silas se rendirent chez Lydie, revirent les frères et les exhortèrent, puis ils partirent.