Bible de Jérusalem – Jérémie 29
La lettre aux exilés.
29 Voici le texte de la lettre que le prophète Jérémie expédia de Jérusalem à ceux qui restaient des anciens en déportation, aux prêtres, aux prophètes et à tout le peuple, que Nabuchodonosor avait déportés de Jérusalem à Babylone.
2 C’était après que le roi Jékonias eut quitté Jérusalem avec la reine-mère, les eunuques, les princes de Juda et de Jérusalem, les forgerons et les serruriers.
3 Elle fut portée par Éléasa, fils de Shaphân, et Gemarya, fils de Hilqiyya, que Sédécias, roi de Juda, avait envoyés à Babylone, auprès de Nabuchodonosor, roi de Babylone.i La lettre disait :
i C’est peut-être la même mission qu’en 51.59.
4 « Ainsi parle Yahvé Sabaot, le Dieu d’Israël, à tous les exilés, déportés de Jérusalem à Babylone :
5 Bâtissez des maisons et installez-vous ; plantez des jardins et mangez leurs fruits ;
6 prenez femme et engendrez des fils et des filles ; choisissez des femmes pour vos fils ; donnez vos filles en mariage et qu’elles enfantent des fils et des filles ; multipliez-vous là-bas, ne diminuez pas !
7 Recherchez la paix pour la ville où je vous ai déportés ; priez Yahvé en sa faveur, car de sa paix dépend la vôtre.
8 Car ainsi parle Yahvé Sabaot, le Dieu d’Israël : ne vous laissez pas égarer par les prophètes qui sont parmi vous, ni par vos devins, n’écoutez pas les songes que vous faites,
9 car c’est pour le mensonge qu’ils vous prophétisent en mon Nom. Je ne les ai point envoyés — oracle de Yahvé.
10 Car ainsi parle Yahvé : Quand seront accomplis les soixante-dix ans à Babylone, je vous visiterai et je réaliserai pour vous ma promesse de bonheur en vous ramenant ici.
11 Car je sais, moi, les desseins que je forme pour vous — oracle de Yahvé —, desseins de paix et non de malheur, pour vous donner un avenir et une espérance.
12 Vous m’invoquerez et vous viendrez, vous me prierez et je vous écouterai.
13 Vous me chercherez et vous me trouverez, car vous me rechercherez de tout votre cœur ;
14 je me laisserai trouver par vous (— oracle de Yahvé. Je ramènerai vos captifs et vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux où je vous ai chassés, oracle de Yahvé. Je vous ramènerai en ce lieu d’où je vous ai exilés).
15 « Puisque vous dites : « Yahvé nous a suscité des prophètes à Babylone » —
16 Ainsi parle Yahvéj au sujet du roi qui trône sur le siège de David et de tout le peuple habitant cette ville, vos frères qui ne vous accompagnèrent pas en déportation.
j Les vv. 16-20, qui manquent dans le grec, sont une addition, d’autant plus nette que la suite du v. 15 se trouve au v. 21.
17 Ainsi parle Yahvé Sabaot : Voici que je vais leur envoyer l’épée, la famine et la peste ; je les rendrai pareils à des figues pourries, si gâtées qu’on ne peut les manger.
18 Je les poursuivrai par l’épée, la famine et la peste. J’en ferai un objet d’épouvante pour tous les royaumes de la terre, une exécration, un objet de stupeur, de dérision et de raillerie pour toutes les nations où je les aurai chassés.
19 C’est qu’ils n’ont point écouté mes paroles — oracle de Yahvé —, bien que je leur aie envoyé sans me lasser mes serviteurs les prophètes, mais ils ne les ont pas écoutésk — oracle de Yahvé. k « ils ne les ont pas écoutés » conj. d’après le contexte ; « vous ne les avez pas écoutés » hébr.
20 Quant à vous, les déportés, que j’ai envoyés de Jérusalem à Babylone, écoutez tous la parole de Yahvé !
21 « Ainsi parle Yahvé Sabaot, le Dieu d’Israël, au sujet d’Ahab, fils de Qolaya, et de Çidqiyyahu, fils de Maaséya, qui vous prophétisent en mon nom des mensonges : Voici, je vais les livrer entre les mains de Nabuchodonosor, roi de Babylone, qui les frappera sous vos yeux.
22 Et l’on pourra tirer de leur sort cette malédiction qui aura cours chez tous les déportés judéens présents à Babylone : « Que Yahvé te traite comme Çidqiyyahu et Ahab, rôtis au feu par le roi de Babylone ! »
23 C’est qu’ils ont accompli une infamie en Israël, ils ont commis l’adultère avec les femmes de leur prochain, ils ont prononcé en mon nom des paroles de mensonge sans que j’en aie donné l’ordre. Mais moi, je sais et je témoigne, oracle de Yahvé. »
Prophétie contre Shemayahu.
24 Et à Shemayahu de Nahlam, tu parleras ainsi :
25 Ainsi parle Yahvé Sabaot, le Dieu d’Israël. Puisque toi, tu as envoyé de ton propre chef à tout le peuple de Jérusalem et au prêtre Çephanya, fils de Maaséya (et à tous les prêtres) une lettre disant :
26 « Yahvé t’a établi prêtre à la place du prêtre Yehoyada, pour exercer la surveillance dans le Temple de Yahvé, sur tout exalté qui joue au prophète ; tu dois le mettre au carcan et aux fers.
27 Pourquoi alors n’avoir pas corrigé Jérémie d’Anatot qui fait le prophète parmi vous ?
28 C’est ainsi qu’il a pu nous adresser à Babylone cette recommandation : « Ce sera long ! Bâtissez des maisons et installez-vous ; plantez des jardins et mangez leurs fruits ». »...l
l La phrase qui commence, v. 25, par « Puisque » reste en suspens. Les vv. 24-25 paraissent altérés. Le grec, assez différent, semble avoir été embarrassé par ce texte et n’est pas plus satisfaisant.
29 (Or le prêtre Çephanya avait lu la lettre au prophète Jérémie.)
30 La parole de Yahvé fut donc adressée à Jérémie en ces termes :
31 Envoie ce message à tous les déportés : « Ainsi parle Yahvé au sujet de Shemayahu de Nahlam. Puisque Shemayahu vous a prophétisé, alors que je ne l’avais pas envoyé, et qu’il vous a fait vous confier au mensonge,
32 eh bien ! ainsi parle Yahvé : Je vais châtier Shemayahu de Nahlam ainsi que sa descendance. Aucun des siens n’habitera au milieu de ce peuple pour jouir du bonheur que je veux accorder à mon peuple (— oracle de Yahvé —, car il a prêché la révolte contre Yahvé). »