30 Psaume. Cantique pour la dédicace de la Maison. De David.
2 Je t’exalte, Yahvé, qui m’as relevé,
tu n’as pas fait rire de moi mes ennemis.
3 Yahvé mon Dieu, vers toi j’ai crié, tu m’as guéri.
4 Yahvé, tu as tiré mon âme du shéol,
me ranimant d’entre ceux qui descendent à la fosse.
5 Jouez pour Yahvé, vous, ses fidèles,
louez sa mémoire de sainteté.
6 Sa colère est d’un instant, sa faveur pour la vie ;
au soir la visite des larmes,m au matin les cris de joie.
m Littéralement « au soir, les larmes passent la nuit ».
7 Moi, j’ai dit dans mon bonheur :
« Rien à jamais ne me fera chanceler ! »
8 Yahvé, ta faveur m’a fixé sur de fortes montagnes ;n
tu caches ta face, je suis bouleversé.
n Trad. conj. ; hébr. « par ta faveur, tu as fixé sur ma montagne (forme anormale) une force ».
9 Vers toi, Yahvé, j’appelle,
à mon Dieuo je demande pitié :
o « mon Dieu » grec ; « mon Seigneur » hébr.
10 Que gagnes-tu à mon sang,p à ma descente en la tombe ?
Te loue-t-elle, la poussière, annonce-t-elle ta vérité ?
p C’est-à-dire « à ma mort »; le sang contient la vie, Gn 9.6 ; Lv 1.5 ; Ps 72.14 ; 116.15.
11 Écoute, Yahvé, pitié pour moi !
Yahvé, sois mon secours !
12 Pour moi tu as changé le deuil en une danse,
tu dénouas mon sac et me ceignis d’allégresse ;
13 aussi mon cœurq te chantera sans plus se taire,
Yahvé mon Dieu, je te louerai à jamais.
q « mon cœur » en lisant avec le grec kebédî , litt. « mon foie » ou « ma gloire », cf. Ps 7.6 ; « la gloire » kabôd hébr.