33 Celui qui craint le Seigneur, le mal ne le frappe pas,
et même dans l’épreuve, il sera délivré.
2 Celui qui hait la loi n’est pas sage,h
mais le faux observant est comme un vaisseau dans la tempête.
h Avec l’hébr. ; « le sage ne hait pas la loi » grec.
3 L’homme sensé met sa confiance dans la loi,i
la loi est pour lui digne de foi comme un oracle.
i Hébr. « comprend la parole de Yahvé. »
4 Prépare tes discours et tu te feras écouter,j
rassemble ton savoir avant de répondre.
j Hébr. « et ensuite tu agiras. »
5 Les sentiments du sot sont comme une roue de chariot,
son raisonnement comme un essieu qui tourne.
6 Un cheval en rut est comme un ami moqueur,
dès qu’on veut le monter il hennit.
7 Pourquoi un jour est-il plus grand que l’autre,k
puisque, toute l’année, la lumière vient du soleil ?
k Le problème posé semble être non de cosmologie, différence de longueur des jours, mais de religion, différence de dignité entre jours de fête et jours profanes. C’est du moins ce que suggère le v. 9.
8 C’est qu’ils ont été distingués dans la pensée du Seigneur,
qui a diversifié les saisons et les fêtes.
9 Il a exalté et consacré les uns
et fait des autres des jours ordinaires.
10 Tous les hommes viennent du limon,
c’est de la terre qu’Adam a été formé.
11 Dans sa grande sagessel le Seigneur les a distingués,
il a diversifié leurs conditions.
l « sagesse » hébr. ; « science » grec.
12 Il en a béni et exalté quelques-uns,
il en a consacré et les a mis près de lui.
Il en a maudit et humilié
et les a rejetés de leur place.
13 Comme l’argile dans la main du potier,
qui la façonne selon son bon plaisir,m
ainsi les hommes dans la main de leur Créateur
qui les rétribue selon sa justice.
m « qui le façonne selon » 2 Mss grecs, lat. ; « toutes ses voies (sont) selon » grec.
14 Vis-à-vis du mal il y a le bien,
vis-à-vis de la mort, la vie.
Ainsi, vis-à-vis de l’homme pieux, le pécheur.n
n Hébr. et syr. ajoutent « et en face de la lumière, les ténèbres. »
15 Contemple donc toutes les œuvres du Très-Haut,
toutes vont par paires, en vis-à-vis.
16 Pour moi, dernier venu, j’ai veillé
comme un grappilleur après les vendangeurs.
17 Par la bénédiction du Seigneur j’arrive le premier
et comme le vendangeur j’ai rempli le pressoir.
18 Reconnaissez que je n’ai pas travaillé pour moi seul,
mais pour tous ceux qui cherchent l’instruction.
19 Écoutez-moi donc, grands du peuple,
présidents de l’assemblée,o prêtez l’oreille.
o La synagogue, où les Juifs pieux se réunissaient pour leur instruction.
20 À ton fils, à ta femme, à ton frère, à ton ami,
ne donne pas pouvoir sur toi pendant ta vie.
Ne donne pas à un autre tes biens,
tu pourrais le regretter et devrais les redemander.
21 Tant que tu vis et qu’il te reste un souffle,
ne te livre pas au pouvoir de qui que ce soit.
22 Car il vaut mieux que tes enfants te supplient,
plutôt que de tourner vers eux des regards suppliants.
23 En tout ce que tu fais, reste le maître,
ne fais pas une tache à ta réputation.
24 Quand seront consommés les jours de ta vie,
à l’heure de la mort, distribue ton héritage.
25 À l’âne le fourrage, le bâton, les fardeaux,
au serviteur le pain, le châtiment, le travail.
p Sur la dureté à l’égard des esclaves Ex 21.20-21 ; cf. Mt 18.34 ; Lc 12.46. Les esclaves n’étaient pourtant pas abandonnés à l’arbitraire des maîtres. Leurs droits étaient précisés par la Loi Ex 21.1-6, 26-27 ; Lv 25.46 ; Dt 15.12-18, cf. ici vv. 30-33. Comparer l’attitude de saint Paul, Ep 6.9 ; Col 4.1 ; Phm 16.
26 Fais travailler ton esclave, tu trouveras le repos ;
laisse-lui les mains libres,q il cherchera la liberté.
q « tu trouveras le repos »; var. hébr. « afin qu’il ne demande pas le repos ». — « laisse-lui les mains libres »; hébr. « et s’il lève la tête ».
27 Le joug et la bride font plier la nuque,
au mauvais serviteur la torture et la question.
28 Mets-le au travail pour qu’il ne reste pas oisif,r
r Hébr. « Pour qu’il ne se révolte pas ».
29 car l’oisiveté enseigne tous les mauvais tours.
30 Mets-le à l’ouvrage comme il lui convient
et s’il n’obéit pas mets-le aux fers.
Mais ne sois trop exigeant envers personne,
ne fais rien de contraire à la justice.
31 Tu n’as qu’un esclave ? Qu’il soit comme toi-même,
puisque tu l’as acquis dans le sang.s
s C’est-à-dire tu l’as acquis de ta substance, avec de l’argent péniblement gagné. Mais le texte n’est pas sûr.
32 Tu n’as qu’un esclave ? Traite-le comme un frère,
car tu en as besoin comme de toi-même.
33 Si tu le maltraites et qu’il prenne la fuite,
sur quel chemin iras-tu le chercher ?